ويكيبيديا

    "y diverso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومتنوعة من
        
    • والمتنوع
        
    En conjunto, el programa multinacional abarcaba un conjunto grande y diverso de actividades. UN وبصفة عامة، شمل البرنامج المشترك بين الأقطار طائفة واسعة ومتنوعة من المبادرات.
    La Entidad llegó a un grupo amplio y diverso de interesados para promover la aplicación plena, efectiva y acelerada de la Plataforma de Acción. UN وتواصلت الهيئة مع قاعدة واسعة ومتنوعة من أصحاب المصلحة لتشجيع التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لمنهاج العمل.
    Una forma de atenuar ese riesgo consistiría en disponer que las acusaciones relativas a los crímenes sobre los cuales la corte tiene competencia inherente sólo puedan ser formuladas por un grupo grande y diverso de países, lo que indicaría que la cuestión ha motivado una preocupación generalizada. UN ومن الطرق التي يمكن بها التخفيف من هذا الاحتمال اشتراط عدم تقديم شكوى من تهم تتصل بجرائم للمحكمة اختصاص أصيل فيها إلا من جانب مجموعة كبيرة ومتنوعة من البلدان، وبذلك يكون هناك برهان على أن المسألة تثير قلقا واسع النطاق.
    Observó que la sociedad civil representaba un grupo inmenso y diverso de experimentadores e innovadores a nivel de base y que los gobiernos podrían utilizar los proyectos generados de esta forma como modelos que podrían reproducirse. UN ولاحظت أن المجتمع المدني يمثل مجموعة ضخمة ومتنوعة من أصحاب التجارب والمبدعين الذين يعملون على المستوى الشعبي وأن بوسع الحكومات أن تستخدم المشاريع المولدة بهذه الطريقة كنماذج يمكن محاكاتها.
    Reconociendo y respetando el carácter rico y diverso de la comunidad de las democracias del mundo, que emana de todas las creencias y tradiciones sociales, culturales y religiosas del mundo, UN وإذ تدرك وتحترم الطابع الغني والمتنوع الذي تتسم به أسرة دول العالم الديمقراطية، وهو طابع ناشئ عن جميع المعتقدات والعادات الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم،
    En todos los sectores y las bases de operaciones continuarán las actividades de difusión para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur. UN وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور.
    La Operación llevará a cabo actividades de difusión en todos los sectores y bases de operaciones para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur. UN وستجري العملية أنشطة للتوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع الأفرقة للعثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور واجتذابهم.
    Hasta la fecha, en el marco del FMAM, se ha ejecutado un conjunto amplio y diverso de proyectos sobre productos químicos y desechos, incluidos los proyectos para crear capacidad de los países en desarrollo paras abordar los efectos adversos de los productos químicos. UN وقد تم تنفيذ حافظة ضخمة ومتنوعة من مشاريع المواد الكيميائية والنفايات في سياق مرفق البيئة العالمية حتى الآن، بما في ذلك مشاريع لبناء قدرات البلدان النامية لمواجهة الآثار الضارة للمواد الكيميائية.
    Los Globalizadores son un grupo amplio y diverso de países –en tamaño, geografía, cultura e historia- que aprendieron a integrarse de manera óptima con la economía global –e influenciarla- para catalizar su desarrollo. News-Commentary تشكل القوى المعولمة مجموعة ضخمة ومتنوعة من الدول ـ من حيث الحجم، والظروف الجغرافية، والثقافة، والتاريخ ـ التي تعلمت كيف تندمج في الاقتصاد العالمي وتؤثر فيه بحيث يخدمها في تحفيز النمو لديها.
    En todos los sectores y las bases de operaciones se realizarán actividades de difusión para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur. UN 30 - وستجرى أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع الأفرقة للعثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور واجتذابهم.
    Las oficinas del UNFPA en los países presentaron información sobre un conjunto grande y diverso de alianzas que abarcan diversas esferas de actividad, incluidas asociaciones con organismos de los gobiernos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN 64 - أفادت المكاتب القطرية التابعة للصندوق عن وجود طائفة واسعة ومتنوعة من الشراكات التي تنتشر عبر مجالات الولاية الرئيسية، بما في ذلك الشراكات مع الوكالات الحكومية، وغيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Mediante el enfoque de red para el desarrollo de productos y mercados y la utilización eficaz del Internet y la Intranet para difundir información, el CCI ha logrado llegar a un grupo amplio y diverso de instituciones y empresas de apoyo al comercio. UN 50 - وبفضل نهج الشبكات الذي يتبعه في تطوير المنتجات والأسواق والاستخدام الفعال للإنترنيت والشبكة الداخلية في أغراض نشر المعلومات، نجح المركز في التواصل مع مجموعة واسعة ومتنوعة من مؤسسات ومشاريع دعم التجارة.
    El Secretario General indica que se realizarán actividades de difusión para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur (A/64/685, párr. 30). UN ويذكر الأمين العام أنه سيجري تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل العثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين بما في ذلك النساء، من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، داخل منطقة دارفور واجتذابهم (A/64/685، الفقرة 30).
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente la iniciativa del Secretario General (actividades de difusión para buscar y atraer a un grupo amplio y diverso de candidatos de varios grupos étnicos y comunidades, entre ellos mujeres, en la región de Darfur (A/64/685, párr. 30)), ya que debería contribuir al fomento de la capacidad nacional. UN ترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام (تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل العثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين بما في ذلك النساء، من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، داخل منطقة دارفور واجتذابهم ((A/64/685)، الفقرة 30) لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية.
    El enfoque fragmentado del PNUD da lugar a un conjunto rico y diverso de actividades de cooperación Sur-Sur, pero como estas no están bien documentadas, el PNUD y sus asociados corren el riesgo de perder posibles sinergias y eficiencias, así como el impacto más amplio que podría tener un enfoque más sistemático y mejor definido. UN أما النهج المجزّأ الذي يتبعه البرنامج الإنمائي فيفضي إلى مصفوفة حافلة ومتنوعة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. ولأن هذه الأنشطة لا تحظى بتوثيق جيد فإن البرنامج الإنمائي وشركاءه يخاطرون بفقدان أوجه التآزر والكفاءة المحتملة، فضلاً عن أن ينجم عن ذلك أثر أوسع نطاقاً وكان جديراً أن يتصف به نهج أكثر اتساقاً وأفضل تحديداً.
    Subrayó el carácter multicultural y diverso de la sociedad del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وشدد على طابع مجتمع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية المتعدد الثقافات والمتنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد