Los organismos contribuyen a los programas de la UNMIK, proporcionando, entre otras cosas, recursos financieros y donaciones en especie. | UN | وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية. |
1980-1982 Presidente de la Junta de Comisionados Especiales encargada de los impuestos de sucesiones y donaciones. | UN | رئيس هيئة المفوضين الخاصين بضرائب التركات والهبات |
No obstante, en lo que respecta a créditos y donaciones, la variable crítica no es el compromiso contraído, sino el desembolso programado o previsto. | UN | ومع ذلك فإن العامل المتغير الحاسم بالنسبة للائتمانات والمنح هو المدفوعات المبرمة أو المتوقعة وليس الالتزامات. |
Se cuenta también con hojas de información, que se actualizan periódicamente, en que se enumeran los regalos y donaciones. | UN | كما توجد صحائف معلومات يجري تحديثها دوريا تدرج بها الهدايا والمنح. |
Actualmente funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y donaciones para fines especiales. | UN | وهو يعمل اﻵن بصورة خالصة على التبرعات ومنح اﻷغراض الخاصة. |
Las donaciones benéficas incluyen contribuciones financieras y donaciones en especie de bienes y servicios. | UN | تتضمن التبرعات الخيرية المساهمات المادية والتبرعات العينية المقدمة في صورة بضائع وخدمات. |
En estas nuevas proyecciones, los ingresos previstos se desglosan además en contribuciones de los gobiernos y donaciones privadas. | UN | وفي هذه التوقعات الجديدة، قسمت الايرادات المتوقعة تقسيما آخر الى مساهمات حكومية وهبات من القطاع الخاص. |
i) Servicios de tesorería relativos a la tramitación de contribuciones voluntarias y otras contribuciones y donaciones extrapresupuestarias efectuadas por los donantes para determinadas actividades; | UN | `1 ' خدمات الخزانة المتصلة بتجهيز المساهمات الطوعية والمساهمات الأخرى من خارج الميزانية والهبات التي تقدمها الجهات المانحة لأنشطة محددة؛ |
1980-1982 Presidente de la Junta de Comisionados Especiales encargada de los impuestos de sucesiones y donaciones. | UN | رئيس هيئة المفوضين الخاصين بضرائب التركات والهبات |
De las contribuciones voluntarias, regalos y donaciones aceptados con arreglo a este párrafo se informará en la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة. |
Se estima también que aproximadamente el 78,6% de las contribuciones voluntarias y donaciones públicas se destinará a proyectos especiales y el 21,4% a otros fines, incluidos los gastos de administración; | UN | ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 78.6 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 21.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛ |
De las contribuciones voluntarias, regalos y donaciones aceptados con arreglo a este párrafo se informará en la próxima Reunión de los Estados Partes. | UN | وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة. |
El resumen de las subvenciones y donaciones durante 2005 y 2004 es como sigue. | UN | تعرض المنح والهبات خلال عام 2005 وعام 2004، على النحو التالي: |
Los fondos proceden esencialmente de cuotas de los miembros y donaciones de empresas, fundaciones y del Gobierno para programas concretos. | UN | وتأتي أموال المجلس بصورة رئيسية من رسوم العضوية والمنح الآتية من الشركات والمؤسسات والحكومة لبرامج محددة. |
iii) Becas y donaciones: capacitación de 30 científicos y jefes de laboratorios nacionales de ensayos de drogas; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: تدريب 30 من العلماء ورؤساء مختبرات تحليل المخدرات الوطنية؛ |
Se negociaron con instituciones financieras préstamos y donaciones para la financiación de esos proyectos. | UN | وتم تأمين القروض والمنح اللازمة لتمويل هذه المشاريع، من خلال مفاوضات مع المؤسسات المالية. |
Se han prometido créditos y donaciones por valor de 65 millones de dólares para el programa de estabilización económica y reforma estructural. | UN | وجرى اﻹعلان عن تقديم قروض ومنح بمبلغ ٦٥ مليون دولار لبرنامج التثبيت الاقتصادي واﻹصلاح الهيكلي. |
Más del 55% de esta ayuda son créditos y el resto subsidios y donaciones. | UN | ويقدم أكثر من 55 في المائة من هذه المعونة في شكل ائتمانات والباقي في شكل إعانات ومنح. |
Las aportaciones y donaciones voluntarias cuya aceptación recomiende el Consejo General; | UN | :: المساهمات الطوعية والتبرعات التي توصي الجمعية العامة بقبولها. |
Antes de ese año, el MFM se financiaba fundamentalmente con las cuotas y donaciones de sus miembros internacionales. | UN | فقبل عام ١٩٩٥، كان معظم تمويل الحركة يأتي من رسوم وهبات أعضائها الدوليين. |
Desde 1992, los Estados Unidos han permitido ventas y donaciones de medicamentos y equipo médico por más de 1.000 millones de dólares. | UN | فمنذ عام 1992 أصدرت الولايات المتحدة تصاريح بأكثر من بليون دولار من مبيعات وتبرعات الأدوية والأدوات الطبية. |
Concede préstamos y donaciones para el desarrollo a nuevas empresas y a veces es accionista o propietaria total de empresas y servicios de desarrollo con el objeto de aumentar la capacidad de valerse por medios propios así como de exportar artículos elaborados y manufacturados. | UN | وهي تخصص قروضا ومنحا إنمائية للشركات الجديدة، كما أنها تملك حصصا في المؤسسات والخدمات الانمائية، وأحيانا تملكها بالكامل، وذلك بغرض زيادة الاكتفاء الذاتي والصادرات من المنتجات المجهزة والمصنعة. |
En el período examinado, el Gobierno aprobó aumentos de entre el 15% y el 66% de las prestaciones y donaciones para todas las categorías de beneficiarios. | UN | وعلى مدى الفترة المستعرضة وافقت الحكومة على زيادات تراوحت بين 15 و66 في المائة في المزايا والمِنح لجميع فئات المستفيدين. |
También se proporciona asistencia multilateral en forma de inversiones, proyectos y donaciones. | UN | وتقدم مساعدة شاملة في شكل استثمارات ومشاريع ومِنح. |
El hecho de que no exista una ley sobre sucesión, regímenes matrimoniales y donaciones sigue constituyendo una barrera para la mujer. | UN | كما لا يوجد قانون يتعلق بالميراث، ولا تزال نظم الزواج وتقديم الهبات تشكل عقبة أمام المرأة. |
En los Estados Unidos de América, la Agencia de Desarrollo Rural del Departamento de Agricultura concede préstamos y donaciones a pequeños municipios. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تقدم وكالة التنمية الريفية، التي تُديرها وكالة التنمية الريفية التابعة لوزارة الزراعة، قروضاً ومنحاً للبلديات الصغيرة. |
El Gobernador destacó también el hecho de que, en 2000, la Universidad de las Islas Vírgenes había conseguido casi 16 millones de dólares en subsidios, asistencia y donaciones federales y locales, y que este dinero se había traducido en los éxitos alcanzados por los docentes y el personal. | UN | وأكد الحاكم أيضا على أن جامعة جزر فرجن حصلت في عام 2000 على ما يقرب من 16 مليون دولار من المنح والمعونة والهدايا الاتحادية والمحلية، التي انعكس مفعولها في إنجازات الأساتذة والموظفين. |
468. Ley No. 68-012 de 4 de julio de 1968 relativa a las sucesiones, testamentos y donaciones. | UN | 468 - القانون رقم 68-12 المؤرخ 4 تموز/يوليه 1968 الذي يتعلق بالتركات والوصايا والهبات: |
Los partidos se financian con las contribuciones y donaciones de sus miembros, de las que deben dar cuenta periódicamente. | UN | وتمول الأحزاب من اشتراكات أعضائها ومن التبرعات التي يجب الإعلان عنها على أساس منتظم. |