También podría ser necesaria la movilización de recursos procedentes de nuevas fuentes privadas de financiación, así como de instituciones de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا تعبئة الموارد من القطاع الخاص، إلى جانب الدعم من المؤسسات اﻹنمائية والجهات المانحة الثنائية. |
Se preveía la movilización de organizaciones no gubernamentales internacionales y donantes bilaterales para participar en la preparación del Marco. | UN | وتنبأ بأن تشارك تعبئة المنظمات الدولية غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية في العملية. |
En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين. |
Estaba prevista la movilización de organizaciones no gubernamentales internacionales y donantes bilaterales para que participaran en ella. | UN | وأن من المتوقع حفز المنظمات غير الحكومية الدولية والمانحين الثنائيين على المشاركة في هذه العملية. |
TerrAfrica es una iniciativa de asociación en la que participarán el Banco Mundial, los países beneficiarios, instituciones multilaterales y donantes bilaterales. | UN | وهي مبادرة شراكة ستتضمن البنك الدولي والبلدان المستفيدة ومؤسسات متعددة الأطراف وجهات مانحة ثنائية. |
A menudo participan en estos grupos otras instituciones multilaterales y regionales y donantes bilaterales. | UN | وغالبا ما تشارك مؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف وإقليمية ومانحون ثنائيون في هذه اﻷفرقة المواضيعية. |
Se prevé que los resultados de esta iniciativa conduzcan a la elaboración de proyectos que puedan financiar el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y donantes bilaterales. | UN | ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون. |
Hay en marcha varios proyectos de reconstrucción con alto coeficiente de mano de obra, con asistencia de la KFOR y donantes bilaterales. | UN | ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية. |
Los proyectos serán financiados por diferentes instituciones financieras internacionales y donantes bilaterales. | UN | وسوف تتولى مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة الثنائية تمويل هذه المشاريع. |
Este proceso se esta ampliando actualmente con la participación de otros asociados, entre ellos el Banco Mundial y donantes bilaterales. | UN | وقد توسع نطاق هذه العملية اليوم ليشمل شركاء آخرين من بينهم البنك الدولي والجهات المانحة الثنائية. |
En segundo lugar, no se ha completado el proceso de participación de acreedores privados y donantes bilaterales no pertenecientes al Club de París en la Iniciativa en favor de los PPME. | UN | ثم إن ضمان مشاركة الدائنين من القطاع الخاص والجهات المانحة الثنائية من غير أعضاء نادي باريس في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يزال منقوصاً. |
Se está procurando establecer alianzas con el Banco Mundial, la Unión Europea y donantes bilaterales para que estas iniciativas se pongan en práctica con éxito. | UN | ويجري السعي لإقامة شراكات مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الثنائية من أجل تنفيذ هذه المبادرات بنجاح. |
Los administradores de programas nacionales de SIDA se reunieron con representantes locales de organizaciones multilaterales y donantes bilaterales para examinar los aspectos prácticos de la aplicación de programas en el área del Caribe. | UN | وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي. |
El FNUAP también ha celebrado consultas con el Banco Mundial y donantes bilaterales a fin de movilizar fondos adicionales para las actividades de población en los países menos adelantados. | UN | كما أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين بغرض تعبئة أموال إضافية لﻷنشطة السكانية في أقل البلدان نموا. |
En los cursos prácticos han participado representantes de los gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas, instituciones regionales y donantes bilaterales. | UN | وقد حضر حلقات العمل مشاركون من حكومات، ومن منظمات غير حكومية، ومؤسسات اﻷمم المتحدة، ومؤسسات إقليمية والمانحين الثنائيين. |
Muchos de los primeros comunican que han emprendido proyectos de colaboración con organismos internacionales y donantes bilaterales con miras a luchar contra las citadas enfermedades, reducir su incidencia o erradicarlas. | UN | ويشير كثير من البلدان النامية إلى أن لديه مشاريع تعاونية مع الوكالات الدولية والمانحين الثنائيين بشأن الحد من اﻷمراض المذكورة أعلاه واستئصالها ومكافحتها. |
Las Naciones Unidas, en colaboración con otras organizaciones interesadas y donantes bilaterales, seguirán aplicando programas para prestar asistencia al millón de personas desplazadas internamente y los 800.000 refugiados que quedan por reasentar. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المعنية اﻷخرى والمانحين الثنائيين البرامج الجارية للمساعدة على إعادة توطين المليون الباقي من المشردين داخليا و ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ. |
La nueva arquitectura en esa esfera se caracteriza por el surgimiento de fondos mundiales y donantes bilaterales no tradicionales, fundaciones privadas, organizaciones no gubernamentales y empresas. | UN | ويتميز هيكل المعونة الجديد بظهور صناديق عالمية، وجهات مانحة ثنائية غير تقليدية، ومؤسسات خاصة، ومنظمات غير حكومية، وشركات. |
Está a punto de firmarse un amplio proyecto de asistencia para la reforma penitenciaria, financiado por el Gobierno de Haití, el PNUD y donantes bilaterales. | UN | وثمة مشروع لتوفير مساعدة شاملة من أجل اصلاح السجون تموله حكومة هايتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحون ثنائيون سيجري التوقيع عليه وشيكا. |
Se podría crear un servicio financiero para tales empresas conjuntas, con participación de instituciones financieras multilaterales, bancos regionales y donantes bilaterales y el sector privado. | UN | ويمكن أن ينشأ لهذه المشاريع المشتركة مرفق تمويل تشترك فيه المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹقليمية والمانحون الثنائيون والقطاع الخاص. |
3. La financiación de una diversificación técnica y económicamente racional o del estudio de su viabilidad puede obtenerse no sólo del Banco Mundial sino también de otros organismos y donantes bilaterales. | UN | ٣ - والتمويل بهدف التنويع السليم تقنيا واقتصاديا أو دراسة جدواه لا يتوافر فقط من جانبنا، بل يتاح أيضا من جانب وكالات أخرى ومانحين ثنائيين آخرين. |
La UNISFA seguirá coordinando sus actividades con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en Abyei, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y donantes bilaterales, mediante una estructura de coordinación civil-militar. | UN | وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في أبيي ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومقدمي المعونة الثنائية من خلال هيكل للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري. |
El Ministerio, cuya labor es apoyada por organismos especializados de las Naciones Unidas y donantes bilaterales, ha recibido recientemente una promesa de apoyo financiero substancial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقالت إن الوزارة تتلقى الدعم في أعمالها من وكالات اﻷمم المتحدة ومن المانحين الثنائيين وأنها تلقت مؤخرا تعهدا بدعم مالي كبير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La secretaría ha organizado reuniones mensuales con los dirigentes de los Equipos de tareas de los distintos sectores y donantes bilaterales a fin de mejorar la coordinación. | UN | وبدأت هذه اﻷمانة في عقد اجتماعات شهرية مع قادة فرقة العمل القطاعيين ومع المانحين الثنائيين من أجل تحسين مستوى التنسيق. |
Derechos humanos de la mujer en todos los programas de cooperación para el desarrollo con organizaciones internacionales y donantes bilaterales | UN | الحقوق الإنسانية للمرأة في كافّة برامج التعاون الإنمائي مع المنظّمات الدولية والمانحين على الصعيد الثنائي |