ويكيبيديا

    "y duplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والازدواجية
        
    • وازدواج
        
    • وازدواجية
        
    • واﻻزدواج
        
    • وتكرار
        
    • وتكرارها
        
    • وتداخل
        
    • وازدواجيتها
        
    • وازدواجاً
        
    • وازدواجها
        
    • والتكرار
        
    Se hizo hincapié en que, si bien evitar la superposición y duplicación era difícil, ello no debía obstaculizar la elaboración de un procedimiento como el propuesto. UN وتم التشديد على أنه في حين أن مسألة التداخل والازدواجية تشكل تحديا، فإنها ينبغي ألا تقف في سبيل إعداد هذا اﻹجراء.
    El programa nacional pretende disminuir la pobreza en el sector de los niños, promover la adaptación de la mano de obra, y reducir la superposición y duplicación de funciones a nivel gubernamental. UN وتتمثل أهداف البرنامج الوطني في تقليل فقر اﻷطفال، وتعزيز تكيف القوى العاملة وتقليل التداخل والازدواجية الحكوميين.
    Sin embargo, hay que evitar la superposición y duplicación de las actividades regionales e internacionales. UN غير أنه من الضروري تجنُّب التداخل والازدواجية بين الأنشطة الإقليمية والدولية.
    La proliferación de metodologías ha ocasionado cierta confusión y duplicación del trabajo en los proyectos de cooperación técnica. UN وأدت كثرة المنهجيات إلى بعض الفوضى وازدواج العمل في مشاريع التعاون التقني.
    También reduciría al mínimo el nivel de confusión, despilfarro y duplicación de esfuerzos. UN كما أن هذا من شأنه أن يقلل البلبلة، والهدر، وازدواجية الجهود.
    Es esencial que siga intensificándose esta cooperación para evitar la superposición y duplicación, y asegurar el aprovechamiento eficiente de los recursos. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد.
    Existe cierto grado de superposición y duplicación de actividades entre los Copatrocinadores a nivel de país. UN وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري.
    Existe cierto grado de superposición y duplicación de actividades entre los Copatrocinadores a nivel de país. UN وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري.
    La coordinación estrecha ayudará a evitar la superposición y duplicación de esfuerzos. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    * El bajo nivel de interconexión y coordinación entre las instituciones, lo que genera despilfarro de esfuerzos, tiempo y dinero, y superposición y duplicación de esfuerzos; UN ضعف التواصل والتنسيق فيما بين المؤسسات ذات العلاقة، مما يقود إلى هدر في الجهد والوقت والمال، والازدواجية في العمل.
    En particular, el CPC puede detectar esferas en que se dan casos de superposición y duplicación en todo el sistema. UN وبصورة خاصة، يمكن أن تحدد لجنة البرنامج والتنسيق مجالات التداخل والازدواجية في جميع أنحاء المنظومة.
    Ello ha dado por resultado una superposición y duplicación de actividades y procesos. UN وقد نتج عن هذا تداخل وازدواج في الجهود والعمليات.
    En la medida de lo posible, la Comisión debe realizar su labor por conducto de los mecanismos y organizaciones existentes para evitar superposiciones y duplicación de esfuerzos. UN وينبغي أن تعمل اللجنة قدر الإمكان عن طريق الآليات والمنظمات القائمة تجنباً للتداخل وازدواج الجهود.
    Es frecuente que haya superposición y duplicación de funciones entre distintas organizaciones estatales, las cuales adolecen asimismo de falta de flexibilidad en su estructura y funcionamiento. UN وفي كثير من اﻷحيان، يوجد تداخل وازدواج بين مهام المؤسسات الحكومية التي تتسم أيضا بالافتقار الى المرونة في هيكلها وعملياتها.
    Creo que sí. ¿Hay demasiado derroche y duplicación entre los distintos órganos? UN هل هناك إهدار وازدواجية بدرجة مفرطة بين مختلف الهيئات؟ أعتقد أن اﻷمر قد يكون كذلك.
    Otras delegaciones expresaron su preocupación por la proliferación de iniciativas que podían dar lugar a confusión y duplicación de tareas. UN وأعرب عدد آخر من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات اﻷمر الذي قد يؤدي إلى التشوش وازدواجية الجهود.
    El cuadro general presenta una considerable fragmentación y duplicación de las estructuras de servicios y gastos generales. UN والصورة العامة تتسم بتجزئة وازدواجية كبيرتين في هياكل النفقات والتكاليف.
    El examen confirmó que el Fondo había aportado resultados importantes por conducto de sus programas de microfinanciación y gestión pública local en materia de reducción de la pobreza, efectos de las políticas y duplicación de sus proyectos por los donantes. UN وأكد التقييم أن الصندوق ساهم في تحقيق نتائج هامة من خلال برامجه للتمويل الصغير والحكم المحلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ومن خلال أثر السياسات، وتكرار مشاريعه من قبل الجهات المانحة.
    c) Número de programas que tienen estrategias sobre impacto y duplicación de políticas. UN (ج) عدد البرامج التي تتضمن استراتيجيات بشأن أثر السياسات وتكرارها.
    Se opinó también que había alguna superposición y duplicación de funciones entre programas y que este programa en particular parecía carecer de identidad, pues se trataba de un programa que abarcaba actividades políticas, económicas y de servicios, sin concentrarse en ninguna de ellas. UN وتم اﻹعراب عن رأي أيضا يقول بوجود ازدواجية وتداخل في وظائف البرامج وأن هذا البرنامج بالذات لا تبدو له هوية معينة وهو برنامج يشتمل على أنشطة سياسية واقتصادية وأنشطة للخدمات دون أن يركز على أي منها.
    En conjunto, la reorganización ha racionalizado las operaciones eliminando la fragmentación y duplicación de funciones y estructuras. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم إجمالا إلى ترشيد العمليات عن طريق التخلص من تجزئة المهام والهياكل وازدواجيتها.
    En tanto que cada entidad tiene distintos órganos rectores de composición variada y mandatos y esferas de actividades particulares, cabe destacar que hay problemas de superposición y duplicación entre ellas. UN ومع أن لكل كيان أجهزة إدارة مختلفة بعضوية متنوعة، وولاية محددة ومجال أنشطة محدد، تجدر الإشارة إلى أن هناك تداخلاً وازدواجاً في العمل بينها.
    68. En algunos casos, la falta de coordinación entre las funciones de los organismos mundiales de las Naciones Unidas que se ocupan de la ciencia y la tecnología y de las organizaciones intergubernamentales regionales que actúan en la misma esfera puede provocar la superposición y duplicación de actividades en el plano regional. UN ٦٨ - وفي بعض الحالات قد يؤدي نقص التنسيق بين مهام الوكالات العالمية التابعة لﻷمم المتحدة المهتمة بالعلم والتكنولوجيا والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية العاملة في الميدان نفسه إلى تداخل اﻷنشطة وازدواجها إقليميا.
    Esta respuesta coordinada asegura que se obtenga el máximo beneficio de los recursos movilizados y evita la fragmentación y duplicación de las tareas. UN وتكفل هذه الاستجابة المنسقة أقصى قدر من الفائدة من الموارد المحشودة، وتحول دون التشتت والتكرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد