ويكيبيديا

    "y duradera a la cuestión de palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودائم لقضية فلسطين
        
    • ودائمة لقضية فلسطين
        
    Se deben intensificar los esfuerzos para encontrar una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina de acuerdo con el derecho internacional, las resoluciones del Consejo de Seguridad y la hoja de ruta. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لإيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن وخارطة الطريق.
    Es crucial que se respeten los principios del derecho internacional y los principios acordados por las partes en el proceso de paz para poder lograr una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN إن احترام مبادئ القانون الدولي والمبادئ التي اتفقت عليها اﻷطراف في عملية السلام أمر هام إذا أريد التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    Seguimos convencidos de que la reanudación del proceso de paz para aplicar la hoja de ruta desembocará en una solución integral, justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وما زلنا على اقتناع بأن استئناف عملية السلام من أجل تنفيذ خارطة الطريق سيؤدي إلى تحقيق الهدف، هدف حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Las Naciones Unidas deben conceder más importancia a las iniciativas para promover una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي أهمية للجهود المبذولة لتشجيع التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Asimismo, quisiera dar las gracias, por conducto del Sr. Ferguson, a las organizaciones activas de la sociedad civil en todo el mundo que asumen generosos compromisos para encontrar una solución amplia, justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وأود أيضا أن أشكر، من خلالكم، منظمات المجتمع المدني الناشطة عبر العالم، التي تضطلع بالتزامات سخية للتوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Cuando la Asamblea General estableció la observancia anual de este día, en 1977, tuvo en cuenta la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo palestino y la necesidad de promover una solución amplia, justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وحينما قررت الجمعية العامة الاحتفال السنوي بهذا اليوم، في عام 1977، كانت مدركة لمسؤولية الأمم المتحدة نحو الشعب الفلسطيني ومدركة لضرورة تشجيع التوصل إلى حل شامل وعاجل ودائم لقضية فلسطين.
    Para concluir, el Comité ha expresado su decisión de continuar esforzándose por lograr la máxima eficacia en el cumplimiento de su mandato y en el ajuste de su programa a la luz de los acontecimientos, con el fin de seguir contribuyendo en la medida de lo posible a la realización del objetivo común de las Naciones Unidas de lograr una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وفي الختام، تعرب اللجنة عن تصميمها على مواصلة العمل على بلوغ أقصى درجة من الفعالية في تنفيذ ولايتها وتعديل برنامجها فـي ضوء التطورات، حتى تستمر في اﻹسهام، بالقدر الممكن، في تحقيق الهدف العام لﻷمم المتحدة المتمثل في إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    Para terminar, el Comité ha expresado su intención de seguir intentando lograr la máxima eficacia en el cumplimiento de su mandato y de ajustar su programa teniendo en cuenta los acontecimientos que se produzcan, a fin de seguir contribuyendo, en la medida de lo posible, al logro del objetivo común de las Naciones Unidas de dar una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN وفي الختام تعرب اللجنة عن عزمها على مواصلة جهودها لتحقيق الفعالية القصوى في تنفيذ ولايتها وتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات ابتغاء مواصلة إسهامها إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك وهو تحقيق حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    Del 4 al 7 de mayo de 1997 se celebró en Yakarta un seminario y simposio de organizaciones no gubernamentales de Asia sobre el tema “El papel de Asia en el logro de una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina”. UN ٧٦ - عقدت حلقة دراسية وندوة للمنظمات غير الحكومية في آسيا، في جاكرتا في الفترة من ٤ إلى ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، عن موضوع " التوصل إلى حل عادل وشامل ودائم لقضية فلسطين - دور آسيا " .
    Aunque los altos funcionarios israelíes y palestinos encargados de la negociación habían avanzado en algunas cuestiones básicas como los refugiados, Jerusalén, las fronteras y la seguridad, los dramáticos acontecimientos ocurridos en los últimos meses y la trágica pérdida de vidas había puesto de relieve la urgencia de dar una solución amplia, justa y duradera a la cuestión de Palestina. UN ولئن كان كبار المفاوضين الإسرائيليين والفلسطينيين حققوا تقدما بشأن القضايا الجوهرية مثل اللاجئين والقدس والحدود والأمن، فإن الاضطرابات المفاجئة في الأشهر العديدة الماضية وحالات الوفاة المحزنة أبرزت بشكل ملح ضرورة التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    El Comité sigue considerando que la hoja de ruta es el mejor medio para alcanzar el objetivo de una solución integral, justa y duradera a la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, de conformidad con las fronteras de 1967. UN 78 - ولا تزال اللجنة تعتقد أن خريطة الطريق تمثل أفضل وسيلة لتحقيق هدف التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين من خلال إنشاء دولتين، إسرائيل وفلسطين، استنادا إلى حدود عام 1967.
    Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina. UN إن تلك الذكرى السنوية لا تشكل سببا للاحتفال، بل تمنح اللجنة فرصة للتأمل في سنوات عديدة من الجهود التي وجد خلالها المجتمع الدولي والأطراف المعنية ذاتهما عاجزين أمام العقبات الكثيرة في الطريق نحو إيجاد حل تفاوضي شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Como hemos afirmado en reiteradas ocasiones, la inestable situación sobre el terreno y el status quo son insoportables e insostenibles, y el hecho de que hasta la fecha no se haya alcanzado una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina sigue profundizando las frustraciones e intensificando las tensiones. UN وكما ذكرنا مرارا وتكرارا في الماضي، فإن الحالة المتفجرة على الأرض، والوضع الراهن لا يمكن قبولهما أو استمرارهما، وما يزال الفشل المستمر في التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية فلسطين يعمّق مشاعر الإحباط ويرفع حدة التوتر.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina y se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. Cuadro 3.7 UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإلى أن يجري إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.
    Sri Lanka desea reiterar su apoyo al pueblo palestino y a sus líderes en sus esfuerzos por lograr una solución amplia y duradera a la cuestión de Palestina. UN وتودّ سري لانكا أن تعرب مجددا عن دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته في جهودهما لتحقيق تسوية شاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Las consultas entre las Naciones Unidas y la OCI han continuado con miras a hallar una solución justa y duradera a la cuestión de Palestina y al conflicto árabe israelí. UN ولقد تواصلت المشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي سعيا لإيجاد حلول عادلة ودائمة لقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina, se apliquen efectivamente acuerdos de paz entre Israel y Palestina y se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإلى أن يجري إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.
    Por último, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y en nombre de Malasia, en mi calidad de Presidente, quisiera, hoy que es un día tan importante, reiterar nuestro firme compromiso de velar por que se logre dar una solución pacífica justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. UN " أخيرا، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وبوصف ماليزيا رئيستها، أود أن أعيد التأكيد، في هذا اليوم البالغ الأهمية، على التزامنا القوي بضمان تحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين من جميع جوانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد