ويكيبيديا

    "y duradera en centroamérica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودائم في أمريكا الوسطى
        
    • دائم في أمريكا الوسطى
        
    • الدائم في أمريكا الوسطى
        
    Tal es el caso de las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Igualmente, los ha exhortado a continuar con sus esfuerzos para asegurar una paz firme y duradera en Centroamérica. UN واستمرت الجمعية العامة أيضا تحث هذه الشعوب والحكومات على مواصلة جهودها ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج لاقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Los países nórdicos están dispuestos a continuar desempeñando un papel activo en el proceso de establecer una paz firme y duradera en Centroamérica. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى.
    Eso ocurre con las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا على أنشطة اﻷمين العام لتشجيع إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    La pobreza generalizada y la distribución desigual del costo de las medidas de ajuste económico representa un obstáculo para el logro del objetivo de una paz estable y duradera en Centroamérica. UN ويمثل الفقر الواسع الانتشار والتوزيع غير المنصف لتكاليف التكيف الاقتصادي عقبات أمام اﻷهداف الرامية إلى تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Fue creada en 1988 con el apoyo monetario del Premio Nobel de la Paz, otorgado a su fundador y entonces Presidente de Costa Rica, Oscar Arias Sánchez, como reconocimiento a sus esfuerzos por lograr una paz firme y duradera en Centroamérica. UN وأُنشئت في عام 1988 بفضل حصائل نقدية من جائزة نوبل للسلام الممنوحة لمؤسسها ورئيس جمهورية كوستاريكا فيما بعد آرياس سانشيز اعترافاً بجهوده في تحقيق سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Pero se impuso la negociación al enfrentamiento y encontramos caminos centroamericanos para la paz, llegando hace 10 años a pactar en los Acuerdos de Esquipulas II el procedimiento para una paz firme y duradera en Centroamérica. UN إلا أن المفاوضات سادت بعد ذلك على النزاع، ووجدنا الطرق المؤدية إلى السلام في أمريكا الوسطى، والتي قادت، قبل ١٠ سنوات إلى اتفاقات إسكبولاس الثانية، التي تضمنت إجراءات من أجل سلام راسخ ودائم في أمريكا الوسطى.
    En la 43ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que en virtud de ese proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que siguiera ejerciendo sus buenos oficios para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ٨ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن مشروع القرار يقضي بأن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل استخدام مساعيه الحميدة لتشجيع تحقيق سلم راسخ ودائم في أمريكا الوسطى.
    Sólo resolviendo los problemas políticos, económicos, sociales y ambientales que son causa de las tensiones, vulnerabilidad y conflictos de la sociedad se podrá evitar que se inviertan los logros ya alcanzados y garantizar una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ولن يتسنى تفادي إهدار المنجزات التي تحققت لحد اﻵن وضمان حلول سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى إلا بحل المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتسببة في التوترات، وجوانب الهشاشة والنزاعات داخل المجتمع.
    3. Insta a los Presidentes a que continúen realizando esfuerzos para lograr una paz firme y duradera en Centroamérica mediante una adhesión cabal a los compromisos asumidos en virtud del Acuerdo de Guatemala y a las expresiones de buena voluntad contenidas en la Declaración Conjunta de 14 de febrero de 1989; UN " ٣ - يطلب إلى الرؤساء مواصلة جهودهم من أجل تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى من خلال التنفيذ الدقيق للالتزامات الواردة في اتفاق غواتيمالا، والتعبيرات عن حسن النية الواردة في اﻹعلان المشترك المؤرخ في ٤١ شباط/فبراير ٩٨٩١؛
    El proceso centroamericano ha recorrido un largo camino desde que los cinco signatarios de los compromisos de Esquipulas II establecieron los " Procedimientos para establecer la paz firme y duradera en Centroamérica " . UN ١٢ - أما عملية أمريكا الوسطى فقد قطعت شوطا طويلا منذ أن أنشأ الموقعون الخمسة على إلتزامات اتفاق اسكيبولاس الثاني ﻷول مرة " إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى " .
    El 7 de agosto de 1997, en la Ciudad de Guatemala, dirigentes actuales y ex dirigentes de la región observaron el décimo aniversario de la firma de los compromisos de Esquipulas II, por los que se instauró el “Procedimiento para establecer una paz firme y duradera en Centroamérica” en un momento decisivo para la región. UN ٦ - احتفل القادة اﻹقليميون السابقون والحاليون، في غواتيمالا، في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، بالذكرى العاشرة لتوقيع التزامات اتفاق اسكيبولاس الثاني التي أرست إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. وجاء هذا الاحتفال في وقت تشهد فيه المنطقة نقطة تحول في تاريخها.
    En el undécimo aniversario de la firma de los acuerdos de Esquipulas II, por los que se creó el marco del “Procedimiento para establecer una paz firme y duradera en Centroamérica”, los países de la región han proseguido sus esfuerzos por afianzar las mejores perspectivas de lograr los objetivos de paz, democratización, reconciliación, desarrollo y justicia reiterados por sus gobiernos. UN ٦ - في العام الحادي عشر منذ توقيع اتفاق اسكيبولاس الثاني الذي هيأ اﻹطار " ﻹجراءات إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى " ، واصلت البلدان في أنحاء المنطقة بذل جهودها من أجل مواصلة النهوض بتحسين فرص تحقيق أهداف السلم والديمقراطية والمصالحة والتنمية والعدالة التي كررت حكوماتهم تأكيدها.
    Dicho proceso se basó en el Acuerdo de Esquipulas II celebrado el 7 de agosto de 1987 entre los Jefes de Estado de las cinco repúblicas centroamericanas (Procedimiento para establecer la paz firme y duradera en Centroamérica). UN وقد قامت هذه العملية على أساس اتفاق اسكيبولاس الثاني المبرم في ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ بين رؤساء دول جمهوريات أمريكا الوسطى الخمس )وهو إجراء ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى(.
    El proceso centroamericano ha recorrido un largo camino desde que los cinco Presidentes adquirieron los compromisos de Esquipulas II y establecieron por primera vez el procedimiento para instituir la paz firme y duradera en Centroamérica. UN لقد قطعت عملية السلم في أمريكا الوسطى طريقا طويلا منذ أن تعهد الرؤساء الخمسة بالتزامات اتفاق اسكيبولاس الثاني وأنشأوا أولا " إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى " .
    Tomando en cuenta que la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos está relacionada con la iniciativa de los Presidentes centroamericanos expresada en los Procedimientos para establecer la paz firme y duradera en Centroamérica, firmados en la reunión en la cumbre Esquipulas II, el 7 de agosto de 1987 1/, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى مرتبط بمبادرة رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى المتمثلة في اﻹجراءات الرامية إلى إقرار سلم ثابت ودائم في أمريكا الوسطى والموقع عليها في اجتماع قمة اسكيبولاس الثاني في ٧ آب/أغسطس ١٩٨٧)١(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد