ويكيبيديا

    "y económicas de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية للبلدان
        
    • والاقتصادية في البلدان
        
    Se deben adoptar medidas para mejorar la ejecución de los programas integrados, asegurando su imparcialidad y teniendo debidamente en cuenta las condiciones sociales y económicas de los países receptores. UN وينبغي انجاز خطوات لتحسين تنفيذ البرامج المتكاملة بما يكفل عدم الانحياز وإيلاء الاعتبار الواجب للظروف الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتلقية.
    Todos estos estudios y trabajos deberán abarcar el mayor número posible de países o grupos de países y tener en cuenta las condiciones generales, sociales y económicas de los países interesados. UN ويجب أن تشمل كل دراسة من هذه الدراسات والأعمال، على وجه الخصوص، أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان، وأن تأخذ في الحسبان الظروف العامة والاجتماعية والاقتصادية للبلدان المعنية.
    Todos estos estudios y trabajos deberán abarcar el mayor número posible de países o grupos de países y tener en cuenta las condiciones generales, sociales y económicas de los países interesados. UN ويجب أن تشمل أي دراسة من هذه الدراسات والأعمال، على وجه الخصوص، أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان، وأن تأخذ في الحسبان الظروف العامة والاجتماعية والاقتصادية للبلدان المعنية.
    El año pasado esta Comisión acordó que era necesario examinar la manera de fortalecer y mejorar la cooperación internacional en esta esfera mejorando los medios para permitir el acceso de todos los países a los beneficios derivados, prestando particular atención a los beneficios derivados que podrían tener en cuenta las necesidades sociales y económicas de los países en desarrollo. UN وقد وافقت اللجنة في العام الماضي على وجود حاجة إلى دراسة طرق تعزيز وتقوية التعاون الدولي في هذا المجال من خلال تحسين سبل وصول الفوائد العرضية لجميع البلدان مع إيلاء اهتمام خاص للفوائد العرضية التي يمكن أن تلبي الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Los carteles de los traficantes de drogas han demostrado tener una gran inventiva para adaptarse a las nuevas oportunidades, aprovechando los cambios que se producen en las iniciativas de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes, las condiciones sociales y económicas de los países, las modalidades de consumo y los gustos nacionales y creando nuevos métodos tecnológicos y de producción. UN وقد أظهرت كارتلات المخدرات براعة فائقة في التكيف مع الظروف الجديدة مستفيدة من التحول في مبادرات إنفاذ القوانين والتغيرات في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلدان وفي أنماط التعاطي واﻷذواق الوطنية فضلا عن استنباط طرائق تكنولوجية إنتاجية جديدة.
    Quizás convendría definir con exactitud lo que se entiende por " cubierta forestal reducida " a los efectos de esas actividades y emplear esa definición al evaluar las necesidades ecológicas, sociales y económicas de los países que tienen una cubierta forestal reducida, a fin de facilitar la asistencia internacional. UN وقد يكون هناك بعض الفائدة في تحديد ما يشكل على وجه الدقة غطاء حرجيا محدودا ﻷغراض هذه اﻷنشطة، واستخدام هذا التعريف في تقييم الاحتياجات اﻹيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وتسهيل المساعدة الدولية.
    La Comisión convino en que era necesario examinar los medios de fortalecer y estimular la cooperación internacional en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial, entre otras cosas, mejorando el acceso de todos los países a los beneficios derivados, especialmente a los que podrían satisfacer las necesidades sociales y económicas de los países en desarrollo. UN ١٤٧ - واتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى البحث في سبل تدعيم وتعزيز التعاون الدولــي في ميــدان الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، بطرائق منها تحسين فــرص انتفــاع كل البلدان بالنتائــج العرضيــة، ولا سيما تلك التي يمكن بواسطتها تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    La Comisión convino en que existía la necesidad de que se examinaran medios de fortalecer y estimular la cooperación internacional en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial, potenciando el acceso de todos los países a los beneficios derivados, especialmente a los que podrían satisfacer las necesidades sociales y económicas de los países en desarrollo. UN ١٦١ - واتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى البحث في سبل تدعيم وتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، بطرائق منها تحسين فرص وصول كل البلدان إلى الفوائد العرضية، ولا سيما تلك التي يمكن بواسطتها تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    b) Si bien los principios de valoración forestal son globales, deberán tenerse en cuenta al mismo tiempo las características locales ambientales, sociales, culturales y económicas de los países. UN )ب( وفي حين تتسم المبادئ المتعلقة بالغابات بأنها عالمية، فإن الخصائص المحلية البيئية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للبلدان ينبغي في الوقت نفسه أن تؤخذ في الاعتبار.
    En este sentido, quisiéramos resaltar la importancia de la Estrategia de las Naciones Unidas sobre las actividades relativas a las minas: 2001-2005, que consideramos debería contemplarse en el contexto de una estrategia más amplia para la consolidación de la paz y la reconstrucción de las infraestructuras sociales y económicas de los países afectados. UN ونود أن نشدد هنا على أهمية استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005، التي نعتقد أنه ينبغي النظر إليها في سياق استراتيجية أوسع لبناء السلام وإعادة إعمار البنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Un ejemplo innovador de cooperación triangular es SciDev.Net, red de acceso libre basada en Internet y dedicada a informar y debatir los aspectos de la ciencia y la tecnología modernas que resultan importantes para el desarrollo sostenible y para la satisfacción de las necesidades sociales y económicas de los países en desarrollo. UN 40 - ومن الأمثلة الابتكارية للتعاون الثلاثي SciDev.Net، وهي شبكة قائمة على الإنترنت تتيح الوصول مجانا ومكرسة للإبلاغ عن جوانب العلوم والتكنولوجيا الحديثة التي تتسم بالأهمية للتنمية المستدامة والاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية ومناقشة هذه الجوانب.
    138. La Comisión convino en la necesidad de que se examinaran medios de fortalecer y estimular la cooperación internacional en la esfera de los beneficios indirectos de la tecnología espacial, procurando, entre otras cosas, mejorar el acceso de todos los países a esos beneficios, y concediendo especial atención a aquellos beneficios indirectos que pudieran satisfacer las necesidades sociales y económicas de los países en desarrollo. UN ٨٣١ ـ واتفقت اللجنة على أن هناك حاجة الى دراسة سبل تدعيم وتعزيز التعاون الدولي في ميدان الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، بوسائل منها تحسين سبل تمكين جميع البلدان من الانتفاع بالمنتجات العرضية، مع ايلاء اهتمام خاص للمنتجات العرضية التي يمكن أن تلبي الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    7. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) prepara anualmente el informe titulado Los países menos adelantados, en el que se proporciona información y análisis de las condiciones sociales y económicas de los países designados por las Naciones Unidas como los menos adelantados, que son 47 en la actualidad. UN ٧ - ويعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )الاونكتاد( التقرير المعنون " تقرير عن أقل البلدان نموا " سنويا، يقدم فيه معلومات وتحليلا فيما يتعلق باﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للبلدان التي عينتها اﻷمم المتحدة بوصفها أقل البلدان نموا )٤٧ بلدا حاليا(.
    18. Los oradores se refirieron al número creciente de AII y ALC y expusieron los problemas que algunas disposiciones de los AII (por ejemplo las relativas a la expropiación) podían plantear para las políticas sociales y económicas de los países. UN 18- وتطرق المتحدثون إلى العدد المتزايد من اتفاقات الاستثمار الدولية واتفاقات التجارة الحرة التي أُبرمت، موضحين التحديات التي قد تثيرها بعض أحكام اتفاقات الاستثمار الدولية (كنزع الملكية) أمام السياسات الاجتماعية والاقتصادية للبلدان.
    14. Toma nota de su decisión de estudiar la creación de grupos consultivos especiales que examinen las necesidades humanitarias y económicas de los países de África que salen de conflictos, y alienta a los interlocutores pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los mecanismos y estructuras de coordinación existentes, a que colaboren con dichos grupos consultivos especiales; UN 14 - يحيط علما بقراره النظر في إنشاء أفرقة استشارية مخصصة لدراسة الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية في البلدان الأفريقية الخارجة توا من مرحلة صراع ويشجع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هياكل وآليات التنسيق القائمة، على التعاون مع هذه الأفرقة الاستشارية المخصصة؛
    14. Los estudios realizados en su país han demostrado que, dado que el hábito de la lactancia materna, que ofrece nutrición suficiente para el desarrollo del niño, está generalizado en los países en desarrollo, el desarrollo humano es más o menos el mismo en las diferentes clases sociales y económicas de los países en desarrollo hasta los 2 años de edad. UN 14 - وتابع قائلا إن الدراسات في بلده أظهرت أنه نظرا لانتشار الرضاعة الطبيعية على نطاق واسع في البلدان النامية، وهي توفر ما يكفي من التغذية لنمو الطفل، فإن التنمية البشرية متساوية تقريبا في جميع الفئات الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية حتى سن الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد