ويكيبيديا

    "y económicas entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية بين
        
    • واﻻقتصادية فيما بين
        
    • والاقتصادي بين
        
    • واقتصادية بين
        
    Las desigualdades sociales y económicas entre sexos, clases, castas y regiones son importantes. UN وأوجه التفاوت الاجتماعية والاقتصادية بين الجنسين والطبقات والطوائف والمناطق صارخة.
    Se espera que la OMC sirva como plataforma constructiva para el diálogo sobre cuestiones comerciales y económicas entre ambas partes. UN ويُتوقع أن تكون هذه المنظمة منبرا بنّاءً للحوار حول المسائل التجارية والاقتصادية بين الجانبين.
    Se espera que la OMC sirva como plataforma constructiva para el diálogo sobre cuestiones comerciales y económicas entre ambas partes. UN ويُتوقع أن تكون هذه المنظمة منبرا بنّاءً للحوار حول المسائل التجارية والاقتصادية بين الجانبين.
    Además, también había que contar con las diferencias tecnológicas y económicas entre los países. UN وإلى جانب ذلك، هناك أيضاً حاجة إلى مراعاة الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان.
    Dichos documentos tenían por objeto regularizar las relaciones políticas y económicas entre ambos países. UN وتهدف هذه الصكوك إلى تنظيم العلاقات السياسية والاقتصادية بين البلدين.
    Consultor del Seminario de las Naciones Unidas sobre los efectos del racismo y la discriminación racial en las relaciones sociales y económicas entre poblaciones indígenas y Estados, Ginebra, 1989 UN خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١
    6. Los dos Jefes de Estado convinieron en la pronta reanudación de las actividades comerciales y económicas entre ambos países. UN ٦ - واتفق رئيسا الدولتين على اﻹسراع في استئناف اﻷنشطة التجارية والاقتصادية بين البلدين.
    La Unión Europea seguirá de cerca los acontecimientos en Eslavonia Oriental y en toda Croacia, teniendo en cuenta su importancia para el desarrollo futuro de las relaciones políticas y económicas entre la Unión y Croacia. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي متابعة اﻷحداث في سلافونيا الشرقية وفي كرواتيا ككل بعناية، واضعا في الاعتبار أهميتها بالنسبة لتطور العلاقات السياسية والاقتصادية بين الاتحاد وكرواتيا في المستقبل.
    503. Los progresos de que se informó, a los fines de normalizar las relaciones políticas y económicas entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea, fueron alentadores. UN ٥٠٣ - وكان التقدم الذي أفيد عن إحرازه، والرامي إلى تطبيع العلاقات السياسية والاقتصادية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا يدعو إلى التفاؤل.
    503. Los progresos de que se informó, a los fines de normalizar las relaciones políticas y económicas entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea, fueron alentadores. UN ٥٠٣ - وكان التقدم الذي أفيد عن إحرازه، والرامي إلى تطبيع العلاقات السياسية والاقتصادية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا يدعو إلى التفاؤل.
    La cooperación económica regional dentro de África y con otras regiones en desarrollo, en particular una mayor participación en el sistema mundial de preferencias comerciales (SMPC), podía mejorar las relaciones comerciales y económicas entre las regiones en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا ومع المناطق النامية الأخرى، بما في ذلك المزيد من المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية، أن يعزز العلاقات التجارية والاقتصادية بين المناطق النامية.
    La cooperación económica regional dentro de África y con otras regiones en desarrollo, en particular una mayor participación en el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC), podría mejorar las relaciones comerciales y económicas entre las regiones en desarrollo. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا ومع المناطق النامية الأخرى، بما في ذلك المزيد من المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، أن يعزز العلاقات التجارية والاقتصادية بين المناطق النامية.
    A lo largo del proceso, las relaciones diplomáticas y económicas entre el Camerún y Nigeria han ido mejorando gradualmente y se han registrado algunos avances positivos, como la puesta en marcha de un proyecto de acuerdo marco para la explotación conjunta de los yacimientos de hidrocarburos que se extienden a ambos lados de la frontera marítima de los dos países. UN وطوال هذه العملية، تحسنت العلاقات الدبلوماسية والاقتصادية بين الكاميرون ونيجيريا باطراد، وتلا ذلك عدد من التطورات الإيجابية، منها بدء مشروع اتفاق إطاري بشأن الاستغلال المشترك للموارد الهيدروكربونية المتداخلة على جانبي الحدود البحرية بين البلدين.
    Los efectos del racismo y la discriminación racial en las relaciones sociales y económicas entre poblaciones autóctonas y Estados: informe de un seminario celebrado en Ginebra del 16 al 20 de enero de 1989 (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان اﻷصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦-٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( (HR/PUB/89/5)
    Los efectos del racismo y la discriminación racial en las relaciones sociales y económicas entre poblaciones autóctonas y Estados: informe de un seminario celebrado en Ginebra del 16 al 20 de enero de 1989 (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان اﻷصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ٦١-٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١( HR/PUB/89/5)(
    Es imprescindible reducir las diferencias sociales y económicas entre las naciones, promover la comprensión intercultural y asegurar el respeto de todas las religiones y culturas. UN وقال إنه لا بد من تقليل الفارق الاجتماعي والاقتصادي بين الأمم، وتعزيز التفاهم الدولي، وكفالة احترام جميع الأديان والثقافات.
    No obstante, si la integración regional va acompañada de obstáculos discriminatorios, visibles o invisibles, a los bienes y servicios procedentes del exterior, esos acuerdos pueden socavar el carácter abierto y multilateral del sistema de comercio internacional y llevar a la fragmentación y a posibles fricciones comerciales y económicas entre los bloques comerciales. UN أما إذا صاحبت التكامل الاقليمي حواجز تمييزية، ظاهرة كانت أم خفية أمام السلع والخدمات الواردة من الخارج، فيمكن لهذه الترتيبات أن تضعف الطابع المنفتح والمتعدد اﻷطراف الذي يتسم به نظام التجارة الدولي، وأن تؤدي الى وقوع التفتت واحتمال نشوب خلافات تجارية واقتصادية بين الكتل التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد