ويكيبيديا

    "y económico de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية في أفريقيا
        
    • والاقتصادي في أفريقيا
        
    La forma más fácil de liberar el potencial humano y económico de África es convertir en donaciones toda su deuda oficial. UN وأســهل طريقة لتحرير اﻹمكانيات اﻹنسانية والاقتصادية في أفريقيا هي تحويل جميع ديونها الرسمية إلى منح.
    Primero, es necesario detener cuanto antes los conflictos armados, que impiden el desarrollo político, social y económico de África. UN أولا، تقوم حاجة ملحة إلى وضع حد للصراعات المسلحة، التي تعوق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Como apoyo adicional a los esfuerzos que hacen el sistema de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, la cooperación Sur-Sur siempre desempeña un papel importante en la promoción del desarrollo social y económico de África. UN وكدعم مكمل لجهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، يضطلع التعاون بين بلدان الجنوب بدور جوهري في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Por ello, Sudáfrica reafirma su dedicación a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como guía para promover el desarrollo social y económico de África y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا تجدد تأكيد التزامها بالشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا باعتبارها مخططاً أساسياً للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito el Mecanismo de examen entre los propios países africanos establecido para evaluar el desempeño político y económico de África. UN ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بالآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، التي وضعت موضع التنفيذ لتقييم الأداء السياسي والاقتصادي في أفريقيا.
    Los instrumentos necesarios para financiar el desarrollo social y económico de África se han ampliado y multiplicado en los últimos años. UN 60 - في السنوات الأخيرة اتسع نطاق الأدوات اللازمة لتمويل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا وتضاعف عددها.
    El Comité destacó que la NEPAD era una iniciativa concebida por los gobiernos y los pueblos de África, a quienes pertenecía, que constituía un verdadero llamamiento al establecimiento de una nueva relación basada en una alianza constructiva, y subrayó que era una iniciativa integral en pro del desarrollo social y económico de África. UN 597 - وشددت اللجنة كذلك على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي مبادرة صممتها وتملكها الحكومات والشعوب الأفريقية وأنها دعوة حقيقية إلى علاقة جديدة تقوم على الشراكة البناءة، وأكدت أن الشراكة الجديدة هي مبادرة كلية متكاملة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    El Comité destacó que la NEPAD era una iniciativa concebida por los gobiernos y los pueblos de África, a quienes pertenecía, que constituía un verdadero llamamiento al establecimiento de una nueva relación basada en una alianza constructiva, y subrayó que era una iniciativa integral en pro del desarrollo social y económico de África. UN 597 - وشددت اللجنة كذلك على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي مبادرة صممتها وتملكها الحكومات والشعوب الأفريقية وأنها دعوة حقيقية إلى علاقة جديدة تقوم على الشراكة البناءة، وأكدت أن الشراكة الجديدة هي مبادرة كلية متكاملة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    18. La mejora del acceso a la energía comercial es un requisito previo esencial para el desarrollo social y económico de África, donde están situados la mayoría de los países menos adelantados (PMA). UN 18- ويُعتبر تحسين الوصول إلى الطاقة التجارية مطلباً أساسياً كشرط مسبق للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا التي يوجد فيها الجزء الأعظم من أقل البلدان نمواً.
    Los retos que se plantean para el desarrollo social y económico de África siguen siendo la escasez de recursos financieros y humanos, el margen limitado para la formulación de políticas, los conflictos, las restricciones geográficas y las inversiones insuficientes en sectores críticos como la agricultura, la energía y el transporte. UN 13 - ما زالت التحديات التي تواجه التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا تتمثل في الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية وضيق الحيز المتاح لصنع السياسات والنزاعات والعوائق الجغرافية ونقص الاستثمار في القطاعات الحاسمة مثل الزراعة والطاقة والنقل.
    La Cumbre de África y Europa (El Cairo, abril de 2000), fue auspiciada por la OUA y la Unión Europea. La Cumbre tenía por objeto aprovechar la colaboración entre África y Europa y determinar esferas prioritarias y la función de Europa en el apoyo al desarrollo social y económico de África. UN 81 - استهدف مؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي (القاهرة، نيسان/أبريل 2000) الذي شاركت في رعايته منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي، تسخير الشراكة المتبادلة بين أفريقيا وأوروبا والاتفاق على الجوانب ذات الأولوية وعلى دور أوروبا في دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    53. Una delegación se refirió a la falta de personal calificado y preguntó si el panorama político y económico de África agravaba esa situación. UN 53- وعلَّق أحد الوفود على نقص المهارات، واستفسر عما إذا كان المشهد السياسي والاقتصادي في أفريقيا أدى إلى تفاقم هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد