ويكيبيديا

    "y económico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية في
        
    • والاقتصادي في
        
    • وفعالية في الكلفة
        
    • واقتصادي في
        
    • واقتصادياً في
        
    • والاقتصادية على
        
    • والاقتصادي الذي
        
    • وفعالية من حيث التكلفة في
        
    • والاقتصادي بشكل
        
    El equilibrio de poder político y económico en el mundo de hoy ha cambiado drásticamente. UN وقد تغير ميزان القوة السياسية والاقتصادية في عالم اليوم تغييرا جذريا.
    El Año Internacional de la Familia es parte de un esfuerzo mundial para promover el desarrollo social y económico en el mundo. UN والسنة الدولية لﻷسرة جزء من جهد عالمي لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Hoy, esa carretera ha recuperado también su significado histórico y económico en nuestra región. UN واليوم استعاد هذا الطريق بدوره أهميته التاريخية والاقتصادية في منطقتنا.
    En virtud de este derecho toda persona debe tener acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN ويقتضي هذا الحق تمتع كل شخص بإمكانية الوصول المادي والاقتصادي في جميع الأوقات إلى الغذاء الكافي أو إلى وسيلة الحصول عليه.
    Como todos saben, la cuestión de la tierra ha sido y sigue siendo el pilar fundamental del desarrollo social, político y económico en Zimbabwe. UN ومن المعلوم جيدا أن مسألة الأراضي كانت وستظل تمثل الدعامة المركزية للتنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في زمبابوي.
    Es evidente que están desarrollando estrategias para establecer y ampliar su control político y económico en diversas partes de la República Democrática del Congo, en particular en la región oriental y nororiental. UN ومن الواضح أن هذه الجماعات تقوم بتطوير استراتيجيات لبناء، وتوسيع، سيطرتها السياسية والاقتصادية في مختلف أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجزء الشرقي والجزء الشمالي الشرقي.
    Exhortaron a la comunidad de donantes a que efectuara contribuciones financieras para la puesta en marcha del proceso político y económico en el país. UN وناشدوا مجتمع المانحين الإسهام ماليا في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في البلد.
    Se debía sensibilizar a los gobiernos sobre la importancia de la política de la competencia como instrumento fundamental del desarrollo político y económico en una economía de mercado moderna. UN لذا ينبغي إشعار الحكومات بوجاهة سياسات المنافسة بوصفها وسيلة رئيسية للتنمية السياسية والاقتصادية في اقتصاد سوق عصري.
    Desarrollo cultural, social y económico en la educación UN التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية في التعليم
    Hay que fortalecerlas mediante el desarrollo social y económico en toda la isla. UN ويجب تدعيمهما بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الجزيرة.
    Las cuestiones relativas a la juventud deben verse en el contexto del desarrollo social y económico en la era de la revolución informática y la mundialización. UN وينبغي أن ينظر إلى المسائل المتعلقة بالشباب في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في عصر ثورة المعلومات والعولمة.
    Una de las tareas fundamentales para el desarrollo social y económico en Ucrania es disminuir el nivel de pobreza. UN ومن المهام الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوكرانيا تخفيض مستوى الفقر.
    La consecuencia de decenios de conflicto ha sido una inaceptable pérdida de vidas y la detención del progreso social y económico en el mundo. UN لقد تسببت آثار عقود من الصراع في خسارة غير مقبولة في الأرواح وعكس مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Estos retos tienen repercusiones tangibles para la vida de las personas, así como para el desarrollo social y económico en un contexto más amplio. UN ولهذه التحديات آثار ملموسة على حياة الناس، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية في السياق الأعم.
    Reconociendo que las actividades mineras en pequeña escala pueden contribuir de forma significativa al desarrollo social y económico en varias partes del mundo, UN وإذ تدرك أن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق تنطوي على إمكانية اﻹسهام بشكل إيجابي كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أنحاء متعددة من العالم،
    El libre acceso bajará los costos de las telecomunicaciones y, en última instancia, reducirá la brecha digital y promoverá el crecimiento social y económico en todo el continente. UN وسيترتب على مبدأ الإتاحة للجميع خفض تكاليف الاتصالات وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تضييق الفجوة الرقمية والإسهام في النمو الاجتماعي والاقتصادي في القارة بأسرها.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial es una red mundial de mujeres que lideran un cambio social y económico en 125 países de todo el mundo. UN التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية شبكة عالمية من النساء اللائي يقدن التغيير الاجتماعي والاقتصادي في 125 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    El empoderamiento de las mujeres rurales las convertirá en actores del cambio social y económico en la sociedad. UN وعند القيام بتمكين النساء الريفيات سوف يُنظر إليهن على أنهن عناصر التغيير الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع.
    48. El Relator Especial cree que la comunidad internacional, en particular los Estados Miembros que tienen vínculos históricos con Myanmar, han de abandonar cualquier ilusión de soluciones rápidas de problemas estructurales y culturales sumamente complejos, que en los últimos 50 años han bloqueado el progreso político y económico en Myanmar; nada puede imponerse. UN 48- ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الأعضاء التي تربطها علاقات تاريخية بميانمار، التخلي عن أي وهم بإيجاد حلول سريعة للمشاكل البنيوية والثقافية بالغة التعقيد التي أعاقت طوال 50 سنة إحراز تقدم سياسي واقتصادي في ميانمار؛ ولا يمكن فرض حلول على هذا البلد.
    Tomando nota de que esas alternativas no siempre son viables desde los puntos de vista técnico y económico en las circunstancias de las propuestas, UN وإذ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات،
    Para lograrlo, se requiere un nuevo esfuerzo político y económico en torno a las cinco prioridades. UN ولبلوغ ذلك الهدف، علينا بذل مزيد من الجهود السياسية والاقتصادية على أساس خمس أولويات:
    5. Sin embargo, el contexto técnico, jurídico, fiscal y económico en el cual deberá desarrollarse el comercio electrónico está experimentando actualmente una evolución muy rápida. UN ٥- ويشهد السياق التقني والقانوني والمالي والاقتصادي الذي يُنتظر أن تنمو فيه التجارة الالكترونية تطوراً بالغ السرعة.
    Sería un medio práctico y económico en los casos en que los directores de programas, en particular los de lugares de destino distantes de la Sede, no pueden presentarse ante la Comisión durante el examen de los presupuestos de las respectivas operaciones de mantenimiento de la paz o del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. UN ومن شأن هذا المرفق أن تكون له ميزة عملية وفعالية من حيث التكلفة في الحالات التي يكون فيها مديرو البرامج، لا سيما العاملون في مقار العمل البعيدة عن المقر، غير قادرين على الحضور أمام اللجنة عند نظرها في الميزانيات ذات الصلة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، فضلا عن الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    En Siria hay muchas leyes relativas a la protección del sistema financiero y económico en general, como la Ley para la Protección del Sistema Socialista, la Ley de Sanciones Económicas y otras. UN في سوريا العديد من القوانين التي تعرضت لمسألة حماية النظام المالي والاقتصادي بشكل عام كقانون حماية النظام الاشتراكي وقانون العقوبات الاقتصادية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد