ويكيبيديا

    "y editores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحررين
        
    • والناشرين
        
    • ومحررين
        
    • ومحررو
        
    • ومحرري
        
    • وللمحررين
        
    • وناشريها
        
    • ومحرّرين
        
    • والكتاب
        
    • والمحررون
        
    • ومحرر مراجع
        
    • ومحرريها
        
    • وناشري
        
    • وناشرين
        
    En la reunión informativa tomaron parte 12 experimentados periodistas y editores de medios de comunicación que informan sobre países en desarrollo. UN وشارك في دورة الإحاطة هذه إثنا عشر شخصا من كبار الصحفيين والمحررين المنتسبين لوسائط الإعلام في البلدان النامية.
    Se dice que esa incertidumbre disuade a los periodistas y editores de ejercer la crítica, sobre todo habida cuenta de que algunos periódicos han recibido una o varias advertencias. UN ويذكر أن عدم اليقين هذا يثني الصحفيين والمحررين عن توجيه الانتقادات، وبخاصة بسبب تلقي بعض الصحف ﻹنذار أو أكثر.
    Por ese motivo fue necesario contratar a jubilados con conocimientos especializados, como traductores, intérpretes y editores, por períodos limitados. UN واستلزم ذلك الاستعانة بالمتقاعدين من ذوي المهارات المتخصصة، مثل المترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين والمحررين لفترات محدودة.
    Muy a menudo el terrorismo incluye ataques violentos contra periodistas y editores... UN فالإرهاب غالباً ما يتضمن ارتكاب اعتداءات عنيفة على المراسلين والناشرين.
    Se ha asignado a los autores y editores subvenciones para la producción literaria y artística con miras a ayudarlos a publicar libros para niños. UN أسندت إعانات للانتاج الثقافي والفني للمؤلفين والناشرين لمساعدتهم على نشر كتب اﻷطفال.
    Por lo tanto, los departamentos han contratado a sus propios traductores y editores externos. UN ولذا عمدت تلك الإدارات إلى استئجار مترجمين ومحررين خارجيين لإنجاز أعمالها.
    Ocho revisores y editores participaron en el proyecto piloto. UN وشارك في هذا المشروع الرائد ثمانية من المراجعين والمحررين.
    Envían a las editoriales y editores en búsqueda de contramedidas. TED يرسلون إلى الناشرين والمحررين ويدفعون من أجل الإجراءات المضادة.
    Proporciona material actualizado de referencia y terminología a los traductores y editores y revisa los documentos recibidos con miras a ayudar a traductores y editores a localizar las fuentes pertinentes; UN يحتفظ بمواد مرجعية ومواد مصطلحات مستكملة لكي يستخدمها المترجمون التحريريون والمحررون ويدرس الوثائق الواردة بغية مساعدة المترجمين التحريريين والمحررين في إيجاد المصادر المناسبة؛
    La Oficina del Portavoz del Secretario General organiza periódicamente conferencias de prensa del Secretario General y de oficiales superiores de la Secretaría para proporcionar información de antecedentes a periodistas y editores de alta categoría. UN ويقوم مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام بصفة منتظمة بترتيب جلسات اﻹحاطة التي تشمل معلومات أساسية يقدمها اﻷمين العام وكبار مسؤولي اﻷمانة العامة لكبار الصحفيين والمحررين.
    Proporciona material actualizado de referencia y terminología a los traductores y editores y revisa los documentos recibidos con miras a ayudar a traductores y editores a localizar las fuentes pertinentes; UN يحتفظ بمواد مرجعية ومواد مصطلحات مستكملة لكي يستخدمها المترجمون التحريريون والمحررون ويدرس الوثائق الواردة بغية مساعدة المترجمين التحريريين والمحررين في إيجاد المصادر المناسبة؛
    Todos los traductores y editores dispondrán de elementos de transmisión electrónica de documentos y acceso al sistema del disco óptico y a datos terminológicos. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    Todos los traductores y editores dispondrán de elementos de transmisión electrónica de documentos y acceso al sistema del disco óptico y a datos terminológicos. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    La Comisión de Deontología de los Periodistas y editores mencionada en el párrafo 59 de las enmiendas al informe inicial distribuidas por la delegación lituana es una institución pública que no está sujeta a control gubernamental. UN وأما اللجنة المعنية بمراعاة قواعد مهنة الصحفيين والناشرين المشار إليها في الفقرة ٩٥ من التعديلات التي أدخلت على التقرير اﻷوﱠلي التي وزعها وفد بلده مؤسسة عامة فلا تخضع لرقابة الحكومة.
    Bloquear la participación de escritores y editores cubanos en una Feria del Libro es un acto bárbaro. UN إن فرض الحظر على مشاركة الكتّاب والناشرين الكوبيين عمل همجي.
    Ha traducido obras literarias del ruso y el checo para editoriales italianas; también es miembro de la Sociedad italiana de autores y editores. UN وقد ترجمت السيدة أرشيني أعمالا أدبية من الروسية والتشيكية لدور نشر إيطالية؛ وهي أيضا عضو في الرابطة الإيطالية للكتاب والناشرين.
    Al rendir homenaje a los periodistas y editores víctimas de malos tratos o asesinados mientras cumplían su labor, agrega que el fomento de la libertad de prensa es de primordial importancia. UN وأشادت بالصحفيين والناشرين الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة أو قتلوا أثناء أدائهم لعملهم وأضافت قائلة إن تنمية الصحافة الحرة لها أهمية قصوى.
    Iniciación de un proceso de invitación a la presentación de nominaciones y aprobación de una lista de autores de coordinación, autores principales y editores de exámenes por homólogos UN البدء في عملية للدعوة لتقديم ترشيحات وإقرار قائمة بمؤلفين تنسيقيين ومؤلفين رئيسيين ومحررين لاستعراض الأقران
    Con respecto a esto último, se ha informado a la Comisión de que la documentación que ha pasado por traductores o editores por contrata debe ser comprobada en cierto grado por traductores y editores de las Naciones Unidas, con lo cual se desvían algunos recursos de personal de las tareas de traducción o edición propiamente dichas a las de revisión. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، فقد أُبلغت اللجنة بأن الوثائق التي يتداولها المترجمون والمحررون التعاقديون يجب أن يقوم مترجمو ومحررو الأمم المتحدة، إلى حد ما، بالتأكد من صحتها، وهذا يؤدي إلى تحويل بعض الموارد من الموظفين من أعمال الترجمة والتحرير الفعلية إلى مهام المراجعة.
    Las funciones de los operadores técnicos, como las que desempeñaban los camarógrafos, técnicos de estudio y editores de vídeo, seguirían realizándose con contratación externa y las efectuarían los 52 empleados por contrata restantes. UN أما وظائف المشغلين التقنيين، من قبيل وظائف مشغلي آلات التصوير وتقنيي الأستوديو ومحرري الفيديو، فستظل تؤدى بالاستعانة بمصادر خارجية عن طريق الموظفين المتعاقدين الـ 52 المتبقين.
    45. Según la información que recibe el Representante Especial, las sanciones disciplinarias contra periódicos y revistas, y sus directores y editores han ido en aumento. UN ٥٤- ووفقا للمعلومات التي وردت إلى الممثل الخاص، ارتفع عدد اﻹجراءات التأديبية المتخذة ضد الصحف والمجلات ومحرريها وناشريها.
    Los escritores de ciencia y editores -- No debería decir escritores de ciencia, debería decir personas que escriben acerca de la ciencia -- y editores que se sientan alrededor de unas cervezas después de un duro día de trabajo y hablan de algunas de esas percepciones increíbles acerca de cómo funciona el universo. TED مؤلفي الكتب العلمية والكتاب -- لا يجب أن أقول مؤلفي الكتب العلمية ، يجب أن أقول المؤلفين الذين يكتبون عن العلوم -- والكتاب قد يجتمعون في شرب بعض من البيرة ، بعد يوم عمل شاق ، ويبدأون في التحدث عن بعض التوقعات المذهلة عن كيفية عمل الكون.
    Además, se está preparando un manual sobre desarrollo sostenible, destinado a periodistas y editores. UN ويجري حاليا بالاضافة إلى ذلك، إعداد كتيب عن التنمية المستدامة، جمهوره المستهدف هو الصحفيون والمحررون.
    Segunda reunión de autores (30 copresidentes, autores principales encargados de la coordinación y editores) UN الاجتماع الثاني للمؤلفين (30 رئيس مشارك ومؤلف رئيسي منسق ومحرر مراجع)
    El Gobierno también está trabajando en la enmienda de la Ley de prensa y publicaciones, de 2009, para asegurar una mayor protección de los periodistas y editores de periódicos. UN وتعمل الحكومة أيضاً على إدخال تعديلات على قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009، بغرض توفير حماية أفضل للصحفيين وناشري الصحف.
    En cuanto a las alegaciones de que se está deteniendo ilegalmente a periodistas, redactores y editores en una campaña contra la libertad de prensa, deseo asegurarle que no se ha adoptado medida alguna contra los periodistas independientes que respetan las disposiciones de la Ordenanza 34/1985 sobre la libertad de prensa. UN وفيما يتعلق بالادعاء القائل بأن ثمة صحفيين ومحررين وناشرين محتجزون بصفة غير قانونية في إطار حملة ضد حرية الصحافة، أود أن اؤكد لكم أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء ضد الصحفيين المستقلين الذين يعملون وفقاً لﻷحكام المنصوص عليها في اﻹعلان ٤٣/٥٨٩١ بشأن حرية الصحافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد