Todavía queda mucho por hacer a fin de garantizar que esas organizaciones sean funcionales y eficaces en relación con los costos. | UN | لكن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لضمان أن تكون هذه المنظمات ناجعة وفعالة من حيث التكاليف. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) está prestando apoyo a un conjunto de intervenciones indispensables y eficaces en relación con los costos dirigidas a reducir la mortalidad infantil. | UN | وتدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة مجموعة تدخلات ضرورية وفعالة من حيث التكلفة تستهدف الحد من وفيات الأطفال. |
Naturalmente, esto subraya la necesidad de establecer una mejor coordinación y cooperación en el área de las políticas oceánicas a nivel nacional, regional y mundial, así como de elaborar y aplicar políticas que sean coherentes y eficaces en relación con los costos. | UN | وهذا، بطبيعة الحـال، يبرز الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون في مجــال سياسات المحيطات على الصعد الوطنية واﻹقليميـــة والعالمية، فضـــلا عن استحداث وتنفيذ سياســات متسقة وفعالة من حيث تكلفتها. |
Asimismo, el Banco está evaluando otros mecanismos financieros, como el capital de riesgo y el arrendamiento financiero, y mecanismos de asistencia técnica innovadores y eficaces en relación con los costos, como las redes de pequeñas empresas. | UN | ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة. |
Dar la debida consideración a la adopción de medidas urgentes y eficaces en relación con la cuestión de las repercusiones sociales y humanitarias de las sanciones, especialmente sobre las mujeres y los niños, con el propósito de reducir al mínimo los efectos sociales y humanitarios de las sanciones; | UN | النظر بشكل ملائم في اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات، ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد؛ |
El objetivo de la eliminación completa de las minas antipersonal puede promoverse mejor, entre otras cosas, haciendo que pueda disponerse de tecnologías alternativas no letales, viables a efectos militares y eficaces en relación con el costo. | UN | ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة عن طريق إتاحة تكنولوجيات بديلة غير قاتلة وفعالة من حيث التكلفة وقابلة للاستخدام العسكري، وذلك ضمن جملة أمور. |
Los participantes llegaron a acuerdos en varias esferas, como la necesidad de disponer de metodologías robustas y eficaces en relación con el costo, y la necesidad de aumentar la capacidad técnica y de fortalecer la capacidad de los marcos institucionales y de política. | UN | وتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن مجالات مختلفة، مثل الحاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، وزيادة القدرات التقنية وتعزيز القدرات في الإطارين السياساتي والمؤسسي. |
38. Hubo acuerdo general en que se necesitaban metodologías robustas y eficaces en relación con los costos. | UN | 38- ساد اتفاق عام على الحاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة. |
Los avances en materia de eliminación de la dracunculosis se debe principalmente a la existencia de vigorosos programas de vigilancia comunitaria, buenos vínculos intersectoriales con otros programas y un hincapié en las tecnologías apropiadas y eficaces en relación con los costos. | UN | ٣٧ - ويرجع الفضل في التقدم المحرز نحو القضاء على داء الحييات أساسا إلى نظم رصد مجتمعية قوية، وروابط جيدة بين القطاعات مع برامج أخرى، والتأكيد على تكنولوجيا مناسبة وفعالة من حيث التكلفة. |
91.1. Para promover la cooperación en la mitigación del cambio climático, estas Partes colaborarán para establecer instrumentos de política intersectoriales, concertados internacionalmente y eficaces en relación con el costo y para eliminar las subvenciones que sean contrarias a los objetivos de la Convención. | UN | ١٩-١ لتحسين مستوى التعاون على التخفيف من تغير المناخ، تتعاون هذه اﻷطراف على إنشاء أدوات سياسة عامة متعددة القطاعات وفعالة من حيث التكلفة ومنسقة دوليا، وإلغاء اﻹعانات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية. |
En sus deliberaciones sobre la energía, la Comisión subrayó que hacer frente al desafío que ésta planteaba requeriría recursos financieros, la transferencia de tecnología y el compromiso en pro de maneras novedosas de aplicar a todos los sectores de la economía tecnologías eficientes en relación con la energía, ecológicamente inocuas y eficaces en relación con los costos. | UN | وفي مداولات اللجنة المتعلقة بالطاقة، شددت اللجنة على أن مجابهة تحديات الطاقة ستتطلب موارد مالية، ونقل التكنولوجيا والالتزام باتباع طرق مبتكرة لتطبيق تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة وسليمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة، وذلك في كافة قطاعات الاقتصاد. |
La Comisión debe tener la visión necesaria para promover políticas y estrategias de gestión de los recursos humanos orientadas hacia el futuro y tomar decisiones que sean equilibradas y eficaces en relación con los costos, es decir, que estén encaminadas, más allá de las consideraciones relacionadas con la limitación de los costos, a la optimización del uso de los recursos. | UN | ويجب أن تتوخى اللجنة النهوض بسياسات واستراتيجيات تطلعية في مجال إدارة الموارد البشرية وأن تتخذ قرارات متوازنة وفعالة من حيث التكلفة أي استراتيجيات لا تهدف إلى احتواء النفقات فحسب بل أيضا إلى زيادة المردودية إلى الحد الأقصى. |
23. También hubo acuerdo en que la vigilancia es indispensable para detectar las filtraciones, y en que las técnicas de vigilancia deberían ser apropiadas, específicas para cada emplazamiento, flexibles y eficaces en relación con el costo. | UN | 23- وكان من بين الآراء العامة أن الرصد ضروري لحساب التسرب وأن تقنيات الرصد يجب أن تكون مناسبة وخاصة بالموقع ومرنة وفعالة من حيث التكلفة. |
Los indicadores seleccionados son mensurables, fiables, específicos, aplicables a nivel nacional y mundial y eficaces en relación con el costo, y responden a las circunstancias y necesidades especiales de los países en desarrollo y a la disponibilidad de datos. | UN | والمؤشرات التي وقع عليها الاختيار هي مؤشرات قابلة للقياس، وموثوقة، ومحددة، وقابلة للتطبيق على الصعيدين الوطني والعالمي، وفعالة من حيث التكلفة؛ وهي تستجيب لظروف البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، ولمدى توفر البيانات القائمة. |
Los indicadores seleccionados son mensurables, fiables, específicos, aplicables a nivel nacional, regional y mundial y eficaces en relación con el costo, y responden a las circunstancias y necesidades especiales de los países en desarrollo y a la disponibilidad de datos. | UN | والمؤشرات التي وقع عليها الاختيار هي مؤشرات قابلة للقياس، وموثوقة، ومحددة، وقابلة للتطبيق على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وفعالة من حيث التكلفة؛ وهي تستجيب لظروف البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، ولتوفر البيانات القائمة. |
El objetivo central es desarrollar las capacidades gubernamentales y locales determinando las necesidades concretas de las poblaciones en circunstancias difíciles, desarrollando soluciones basadas en las realidades locales y creando alianzas con objetivos claros y eficaces en relación con el costo y con las que se aprovechen las ventajas comparativas. | UN | وينصب التركيز على بناء قدرات الحكومة والقدرات المحلية عن طريق تحديد الاحتياجات الملموسة للسكان المعرضين للضغط، وإيجاد حلول تستمد جذورها من الواقع المحلي، وبناء شراكات محددة الهدف وفعالة من حيث التكلفة وتستفيد من المزايا النسبية. |
47. La delegación de los Estados Unidos acoge con agrado la opinión expresada por el Secretario General Adjunto en el sentido de que las declaraciones formuladas por los miembros del Comité de Información han sido muy útiles para el Departamento de Información Pública en la búsqueda de medios innovadores y eficaces en relación con los costos para la difusión de información sobre las Naciones Unidas. | UN | ٤٧ - وأعرب عن اغتباط وفد بلده لاشارة مساعدة اﻷمين العام الى أن ادارة شؤون اﻹعلام استفادت كثيرا، في بحثها عن طرق ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة لتبليغ رسالة اﻷمم المتحدة، من البيانات التي يدلي بها اﻷعضاء في لجنة اﻹعلام. |
b) Materiales y técnicas de construcción y mecanismos de transferencia apropiados, intermedios y eficaces en relación con su costo para la producción de viviendas. | UN | )ب( مواد البناء والتكنولوجيات الملائمة والوسيطة والفعالة من حيث التكلفة وآليات نقلها من أجل تجهيز المساكن. |
b) Materiales y técnicas de construcción y mecanismos de transferencia apropiados, intermedios y eficaces en relación con su costo para la producción de viviendas. | UN | )ب( مواد البناء والتكنولوجيات الملائمة والوسيطة والفعالة من حيث التكلفة وآليات نقلها من أجل تجهيز المساكن. |
La prolongada campaña que realizaron en los decenios de 1980 y de 1990 las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones religiosas y las organizaciones internacionales con miras a elevar la conciencia de los países y las instituciones financieras internacionales en cuanto a la necesidad de adoptar medidas rápidas y eficaces en relación con el problema sumamente grave de la deuda es digna de elogio. | UN | ويجدر الثناء على الحملة الطويلة الأمد التي شنتها في الثمانينات والتسعينات المنظمات غير الحكومية، والجمعيات الدينية والمنظمات الدولية، بقصد رفع مستوى الوعي في البلدان، والمؤسسات المالية الدولية، بالحاجة إلى اتخاذ تدابير سريعة وفعالة بشأن المشكلة الخطيرة جدا المتمثلة في الديون. |