ويكيبيديا

    "y egipcios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمصريين
        
    • ومصريي
        
    • والمصرية
        
    • والمصريون
        
    El campamento había acogido a cientos de desplazados internos romaníes, ashkalíes y egipcios a lo largo del último decenio. UN وكان المخيم يؤوي مئات الأفراد من طوائف الروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا على مدى العقد الماضي.
    Además, hay varias decenas de miles de desplazados internos romaníes, ashkalíes y egipcios. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك بضعة عشرات الآلاف من الأصل العرقي للروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا.
    Las autoridades de Kosovo han establecido un comité directivo encargado de los campamentos de romaníes, ashkalíes y egipcios en el norte de Mitrovica para tratar de resolver esta cuestión. UN وأنشأت سلطات كوسوفو لجنة توجيهية تهتم بمخيمات طوائف الروما والأشكاليا والمصريين في ميتروفيتشا الشمالية وتدرس حالتها.
    Más del 90% de los romaníes y egipcios inscritos carecen de ocupación o cualificación profesional. UN وأكثر من 90 في المائة من الروما والمصريين البلقان المسجلين هم أشخاص بدون مهنة أو بدون مؤهلات مهنية.
    En total, 60 romaníes, ashkalíes y egipcios, el 40% de ellos mujeres, completaron la formación para trabajar como personal auxiliar en la industria de la construcción, la hostelería y los servicios asistenciales. UN وقد أكمل 60 شخصاً من الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، 40 في المائة منهم من النساء، التدريب للعمل كموظفي دعم في صناعة التشييد، والضيافة، والخدمات الشخصية.
    El Comité alienta también al Estado Parte a adoptar las medidas necesarias para legalizar los asentamientos romaníes y egipcios existentes y elimine así la permanente amenaza de desalojo que pesa sobre esas personas. UN كما تشجع اللجنة الدولـة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإضفاء الطابع القانوني على المستوطنات الغجرية والمصرية القائمة ورفع التهديد المستمر بالإخلاء المسلط فوق رؤوس ساكنيها.
    Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK, han perdido la vida 1.500 ciudadanos y más de 2000 han sido secuestrados, en su mayoría serbios y montenegrinos, pero también musulmanes, romaníes, gorancis, turcos, y egipcios. UN ومنذ وصول القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، قتل 500 1 مواطن واختطف أكثر من 000 2، معظمهم من الصرب ومن أصيلي الجبل الأسود، وكذلك المسلمون، والغجر، والغورانتش، والأتراك، والمصريون.
    Los antiguos griegos y egipcios pensaban de la eternidad como un lugar fuera del tiempo. Open Subtitles كان قدماء الإغريق والمصريين يتصورون الأبديّة كمكان خارج الزمن.
    La mayoría de los extranjeros que permanecieron en el Iraq eran asiáticos y egipcios desamparados, mientras que los que se quedaron en Kuwait eran predominantemente palestinos. UN ومعظم الذين بقوا في العراق كانوا من اﻵسيويين والمصريين الذين يفتقرون إلى المال للرحيل، بينما كان الباقون في الكويت من الفلسطينيين في الغالب.
    La mayoría de los extranjeros que permanecieron en el Iraq eran asiáticos y egipcios desamparados, mientras que los que se quedaron en Kuwait eran predominantemente palestinos. UN ومعظم الذين بقوا في العراق كانوا من اﻵسيويين والمصريين الذين يفتقرون إلى المال للرحيل، بينما كان الباقون في الكويت من الفلسطينيين في الغالب.
    Se celebraron diálogos al más alto nivel, en particular conversaciones sobre la Iniciativa de Paz Árabe, entre funcionarios israelíes, jordanos y egipcios. UN وأجري حوار على أعلى المستويات، شمل مناقشات بشأن مبادرة السلام العربية، فيما بين المسؤولين الإسرائيليين والأردنيين والمصريين.
    Según estimaciones de las ONG, hay unos 20.000 romaníes, ashkalíes y egipcios en Montenegro, de los cuales más de 5.000 son refugiados y personas desplazadas. UN أما المنظمات غير الحكومية، فتقدر أن ثمة نحو 000 20 فرد من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين يعيشون في الجبل الأسود، منهم أكثر من 000 5 لاجئ ومشرد داخلياً.
    Mediante la aplicación de medidas sistémicas, el Ministerio ha mejorado considerablemente la calidad y la integración de los niños romaníes, ashkalíes y egipcios en el sistema de enseñanza oficial. UN وبفضل تنفيذ تدابير منهجية، تمكّنت الوزارة من النهوض بمستوى أطفال الروما والأشكاليا والمصريين وتحسين إدماجهم في النظام التعليمي العادي بشكل كبير.
    Las estadísticas disponibles muestran la disparidad existente entre la mayoría y las minorías, especialmente los romaníes, ashkalíes y egipcios, con respecto a la educación, el empleo y la pobreza. UN وتظهر الإحصائيات المتاحة تبايناً بين الأغلبية والأقلية وبخاصة الغجر والأشكالي والمصريين في مجالات التعليم والعمالة والفقر.
    En el informe se señala también que numerosas familias de romaníes, ashkalíes y egipcios habitan en viviendas sin instalaciones sanitarias o con instalaciones sanitarias rudimentarias y sin agua corriente, lo que aumenta considerablemente el riesgo de contraer enfermedades e infecciones. UN كما يبين التقرير أن كثيراً من عائلات الغجر والأشكالي والمصريين تعيش في مساكن لا توجد بها أي مرافق إصحاح أساسية وتفتقر إلى المياه الجارية، مما يزيد إلى حد كبير من أخطار المرض والإصابة.
    Amnistía Internacional observó que las autoridades negociaban con las autoridades de Kosovo el retorno de los romaníes, ashkalíes y egipcios a Kosovo. UN ولاحظت المنظمة أن السلطات تفاوضت مع سلطات كوسوفو بشأن إعادة الأشخاص المنحدرين من الروما والأشكاليا والمصريين إلى كوسوفو.
    La creación de guarderías para los niños sudaneses y egipcios y la creación de puestos de trabajo para las niñas. UN إنشاء حضانات مشتركة للطفولة المبكرة للأطفال السودانيين والمصريين وإتاحة فرص عمل للشابات منهم، وقد تم تدريب الميسرات لتلك الفصول.
    Creación de guarderías para niños sudaneses y egipcios de corta edad y de oportunidades de empleo para las jóvenes sudanesas y egipcias. UN إنشاء حضانات للطفولة المبكرة للأطفال السودانيين والمصريين وإتاحة فرص عمل للشابات منهم، وقد تم تدريب الميسرات لتلك الفصول.
    Los niños romaníes, ashkalíes y egipcios, tanto si regresan voluntariamente como si son repatriados contra su voluntad, son particularmente vulnerables. UN ويعاني أطفال الروما والأشكاليا والمصريين البلقان الذين يجري إعادتهم، بغض النظر عما إذا كانت عودتهم طوعية أو ضد إرادتهم، من وضع بالغ الهشاشة.
    155. Tienen reconocido el derecho a protección subsidiaria 938 personas. Son romaníes, ashkalíes y egipcios, todos ellos de Kosovo. UN 155- ويتمتع 938 شخصاً بحالة الأشخاص المتمتعين بحماية إضافية وهم ينتمون إلى الغجر والأشكالي والمصريين وجميعهم من كوسوفو.
    Había entre estas personas 148 serbokosovares, 162 romaníes, ashkalíes y egipcios, 18 goraníes y 5 bosnios de Kosovo. UN وتشمل هذه الأرقام 148 من صرب كوسوفو و 162 من طوائف روما وأشكاليا ومصريي كوسوفو، و 18 من غوراني كوسوفو و 5 من بشناق كوسوفو.
    Al mismo tiempo, el Grupo observa que el Iraq ha declarado que la cantidad indicada " estaba sujeta a examen conjunto de bancos iraquíes y egipcios " . UN ويلاحظ الفريق في الوقت ذاته أن العراق قد ذكر أن المبلغ المقدم هو " رهن بإعادة نظر مشتركة تجريها المصـــارف العراقيـــة والمصرية " .
    Israelíes y egipcios no tuvieron necesidad alguna de desperdiciar días y meses valiosos para debatir los méritos del criterio paralelo frente al criterio secuencial. UN ولم يكن الإسرائيليون والمصريون بحاجة إلى إضاعة أيام وشهور ثمينة في مناقشة مزايا النهج الموازي على النهج التتابعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد