- Preparación y ejecución de actividades de autosuficiencia para los refugiados de la Federación de Rusia. | UN | وضع وتنفيذ أنشطة الاعتماد على الذات للاجئين في الاتحاد الروسي. |
ación y ejecución de actividades para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción (DDR). | UN | :: تعميم مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين في تخطيط وتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
El Consejo subrayó la necesidad de integrar una perspectiva de género en la planificación y ejecución de actividades y recomendó que esa perspectiva se siguiera | UN | وأكد المجلس ضرورة دمج المنظور الجنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة وأوصى بمواصلة تشجيع هذا المنظور. |
Coordinación y ejecución de actividades, según sea necesario, con los asociados | UN | تنسيق وتنفيذ الأنشطة مع الشركاء بناء على ذلك |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلّم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
Reconociendo la importancia de la interacción entre la sociedad civil y las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la planificación y ejecución de actividades de prevención del delito, | UN | وإذ يسلم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة، |
En los últimos años, se ha comprendido mejor el concepto de cooperación, al grado de apreciarse la importancia de concertar métodos y políticas en la formulación y ejecución de actividades en determinadas áreas del programa. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تنامى فهم التعاون فأصبح إدراكا ﻷهمية التوصل الى نهج وسياسات منسقة إزاء إعداد وتنفيذ أنشطة في مجالات برنامجية محددة. |
Tengo el honor de transmitir adjunta información actualizada sobre la organización y ejecución de actividades terroristas por la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، معلومات* مستكملة عن قيام جمهورية أرمينيا بتنظيم وتنفيذ أنشطة إرهابية ضد جمهورية أذربيجان. |
En Tayikistán, el Banco apoya las iniciativas nacionales de fomento de la capacidad de planificación y ejecución de actividades sostenibles de mitigación de los efectos de los desastres y preparación en caso de desastre en el lago Sarez. | UN | ودعم البنك في طاجيكستان جهودا وطنية لبناء قدرات في مجال تخطيط وتنفيذ أنشطة مستدامة للتخفيف والتأهب في منطقة بحيرة ساريز. |
No se recomienda indemnización respecto de los costos de contratos relativos a servicios de apoyo y de los gastos correspondientes al análisis de datos y la elaboración de modelos informáticos que, a juicio del Grupo, no guardan relación directa con la planificación y ejecución de actividades de vigilancia y evaluación. | UN | ولا يوصى بالتعويض عن تكاليف عقود خدمات الدعم ونفقات تحليل البيانات ووضع النماذج الحاسوبية لأنها، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم. |
4. Progresos satisfactorios en el desarrollo y ejecución de actividades eficaces de lucha contra la droga; | UN | 4 - إحراز تقدم مُرضٍ في تصميم وتنفيذ أنشطة فعالة لمكافحة المخدرات؛ |
Con algunas excepciones, otros grupos, como los pueblos indígenas, que pueden verse directamente afectados por el cambio climático, no parecen ser todo lo partícipes que debieran en la preparación y ejecución de actividades o planes en materia de cambio climático. | UN | ويبدو أنه باستثناء حالات قليلة، لا يجري إشراك فئات أخرى، مثل السكان الأصليين الذين قد يتأثرون مباشرة بتغير المناخ، في إعداد وتنفيذ أنشطة أو خطط تغير المناخ في حدود الإمكان |
:: Mayor coordinación y colaboración y mayor coincidencia de los ciclos de programación; elaboración de planes conjuntos y ejecución de actividades conjuntas; | UN | :: زيادة التنسيق والتعاون وتحقيق مواءمة أفضل لدورات البرمجة والتحضير للخطط المشتركة وتنفيذ الأنشطة المشتركة |
La reunión se centrará en el examen preliminar de los informes nacionales y en la formulación y ejecución de actividades nacionales, subregionales y regionales. | UN | وسيركز الاجتماع على الاستعراض الأولي للتقارير الوطنية بالإضافة إلى تطوير وتنفيذ الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
Proporcionó apoyo para la aplicación y ejecución de actividades relacionadas con la paz y la seguridad emprendidas por gobiernos de África y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد قدم الدعم في مجال تحقيق وإرساء السلام وتنفيذ الأنشطة الأمنية ذات الصلة التي تقوم بها الحكومات الأفريقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El UNIFEM está encargado de coordinar la organización y ejecución de actividades, trabajando estrechamente con los gobiernos, los donantes, las instituciones que colaboran con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales; | UN | ويؤدي الصندوق دورا قياديا في تنسيق صياغة وتنفيذ الأنشطة ويعمل على نحو وثيق مع الحكومات والمانحين وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
El comité de usuarios ha creado un equipo de tareas de servicios comunes de Ginebra, presidido por la Organización Mundial de la Salud (OMS), con el fin de que supervise la concepción y ejecución de actividades operacionales y servicios técnicos interinstitucionales. | UN | وأنشأت هذه اللجنة فرقة عمل للخدمات المشتركة في جنيف ترأسها منظمة الصحة العالمية وتشرف على تطوير وتنفيذ الأنشطة التشغيلية والخدمات التقنية المشتركة بين الوكالات. |
Asimismo, cada vez es mayor la colaboración directa con organismos bilaterales de cooperación técnica, fundamentalmente de los países pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en la determinación y ejecución de actividades sobre el terreno. | UN | ويزدد تعاون المركز المباشر على المستويين الثنائي، والمتعدد الأطراف، ولا سيما مع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم وتنفيذ الأنشطة الميدانية. |
d) Prestación de servicios de asesoramiento y ejecución de actividades de cooperación técnica, incluida la capacitación, previa solicitud de los gobiernos; | UN | (د) تقديم الخدمات الاستشارية والقيام بأنشطة التعاون التقنية، بما فيها التدريب، بناء على طلب من الحكومات؛ |
vi) Prestar apoyo a la promoción y fortalecimiento del papel de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la creación y ejecución de actividades de desarrollo sostenible. | UN | `٦` دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية دور الدول الجزرية الصغيرة النامية في تهيئة وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة. |
El personal del INSTRAW participó en un taller a fin de establecer las pautas para la planificación y ejecución de actividades con este enfoque. | UN | وقد شارك موظفو المعهد في حلقة عمل هدفها وضع مبادئ توجيهية لتخطيط الأنشطة وتنفيذها باتباع هذا النهج. |
La planificación y ejecución de actividades conjuntas ha permitido optimizar los resultados, en particular en vista de los recursos disponibles. | UN | ولقد أتاح تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المشتركة تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج، ولاسيما بالنظر الى الموارد المتاحة. |
La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |