ويكيبيديا

    "y ejecución de estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات وتنفيذها
        
    Indonesia concede gran importancia a la formulación y ejecución de estrategias de salida viables para esas misiones prolongadas. UN وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة.
    Ello les facilitará la elaboración y ejecución de estrategias económicas encaminadas a movilizar las inversiones, sin las cuales la aplicación de la NEPAD se vería muy entorpecida. UN وسيسهم ذلك في صياغة وتنفيذ استراتيجيات اقتصادية ترمي إلى حشد الاستثمارات التي يعيق غيابها عملية تنفيذ نيباد بشكل خطير.
    * Aplicaciones de las TIC y selección y ejecución de estrategias de entrada en los mercados para las PYMES; UN :: تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واختيار وتنفيذ استراتيجيات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتصل بدخول الأسواق
    Las prioridades de programa se basan principalmente en las prioridades nacionales, inclusive el aumento de la capacidad para facilitar la preparación y ejecución de estrategias, planes y programas nacionales. UN وتستند اﻷولويات البرنامجية، أساسا، إلى اﻷولويات الوطنية، بما فيها بناء القدرة على تيسير إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية.
    El PNUD es un socio confiable y dinámico en el diseño y ejecución de estrategias nacionales de mediano y largo plazo para contribuir a la reducción de la pobreza. UN والبرنامج الإنمائي يمثل شريكا موثوقا به ونشطا في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للإسهام في الحد من الفقر.
    :: Potenciar a los colaboradores sociales para que influyan en la elaboración y ejecución de estrategias de lucha contra la pobreza mediante el diálogo social. UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    Informe sobre la formulación y ejecución de estrategias nacionales de desarrollo sostenible: experiencia adquirida y enseñanzas extraídas UN تقرير عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة
    Taller para unos 15 profesionales sobre el intercambio de experiencias en el desarrollo y ejecución de estrategias de reducción de la pobreza UN حلقة عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تبادل الخبرات في مجالي وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر
    Para que los gobiernos tengan éxito, la población debe participar en la formulación y ejecución de estrategias para aumentar la capacidad de sus autoridades nacionales a fin de alcanzar esos objetivos. UN وإذا كان للحكومات أن تنجح، فيجب أن يشارك الشعب في وضع وتنفيذ استراتيجيات تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق هذه الأهداف.
    Taller para unos 15 profesionales sobre el intercambio de experiencias en el desarrollo y ejecución de estrategias de reducción de la pobreza UN حلقة عمل لحوالي 15 من المهنيين، بشأن تبادل الخبرات في مجالي التنمية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر
    Se hará hincapié en la formulación y ejecución de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales de reducción de desastres en el marco de actividades de cooperación técnica. UN وسينصب التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية للحد من الكوارث الطبيعية، وذلك عن طريق التعاون التقني.
    - Apoyo a la formulación y ejecución de estrategias de reducción de desastres y programas de creación de capacidad UN - تقديم الدعم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الكوارث وبرامج بناء القدرات
    Se hará hincapié en la formulación y ejecución de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales de reducción de desastres mediante la cooperación técnica. UN وسينصب التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية للحد من الكوارث الطبيعية عن طريق التعاون التقني.
    Se pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a este último grupo de países en la preparación y ejecución de estrategias nacionales de desarrollo de las TIC y de ampliación de su difusión. UN وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها.
    b) La elaboración y ejecución de estrategias de TIC en grandes organizaciones internacionales; UN (ب) وضع وتنفيذ استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظمات دولية كبيرة؛
    El PNUD ha hecho grandes inversiones para aumentar su capacidad de prestar apoyo a los países en la formulación y ejecución de estrategias de desarrollo nacional basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد استثمر البرنامج الإنمائي على نطاق واسع في بناء قدرته على توفير الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية الوطنية ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desde mediados de los años noventa, las condiciones se han centrado más en el diseño y ejecución de estrategias de reducción de la pobreza, y se ha prestado mayor atención a las repercusiones sociales de las políticas de desarrollo. UN فمنذ أواسط التسعينات، أصبحت المشروطية تركز أكثر على تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر، مع إيلاء اهتمام أكبر للآثار الاجتماعية لسياسات التنمية.
    Número de países, de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan los resultados de las investigaciones y las recomendaciones normativas de la ONUDI para la formulación y ejecución de estrategias, políticas y programas industriales. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد، الذين يستخدمون نتائج بحوث اليونيدو وتوصياتها السياساتية في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    4. Debe facilitarse la formación de organizaciones de campesinos autónomas y representativas como asociados de pleno derecho en la formulación y ejecución de estrategias de desarrollo rural. UN 4 - يجب تيسير تكوين منظمات مستقلة وممثلة للزراع باعتبارها شريكة كاملة في عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الريفية.
    Analizaron el proceso de concepción y ejecución de estrategias e instrumentos eficaces en materia de TIC desde un punto de vista privado y público, sobre la base de alianzas entre los participantes en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وحللوا عملية تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والأدوات الفعالة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من منظور القطاعين الخاص والعام، وذلك بالاستناد إلى الشراكات بين أصحاب المصلحة في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Los bancos de desarrollo y las instituciones financieras internacionales desempeñan una función esencial en la formulación y ejecución de estrategias globales para eliminar la pobreza y, por consiguiente, son pertinentes para la ejecución del mandato. UN 68 - وتقوم المصارف الإنمائية الدولية والمؤسسات المالية بدور محوري في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات العالمية للقضاء على الفقر، ولذلك فإنها تعتبر مهمة للوفاء بالولاية.
    La participación activa y comprometida de los interesados en todas las etapas de la elaboración y ejecución de estrategias nacionales de financiación constituye un requisito indispensable. UN 49 - يشكل إشراك أصحاب المصلحة ومشاركتهم على نحو فعال في جميع مراحل وضع الاستراتيجيات وتنفيذها شرطين حاسمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد