ويكيبيديا

    "y ejecución de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ أنشطة
        
    • ومهام التنفيذ ﻷغراض
        
    • وتنفيذ الأنشطة المتعلقة
        
    Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. UN تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها.
    - ¿Cómo pueden el ACNUR y los organismos multilaterales aprovechar mejor las capacidades y recursos locales para la planificación y ejecución de las actividades de reconstrucción? UN ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟
    En el llamamiento, los organismos adoptaron un enfoque por zonas para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. UN وفي النداء، أخذت الوكالات بنهج موجه إلى المناطق لتخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    b) Desempeñar la función de centro de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas para la prestación de servicios de gestión y ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني.
    En el ejercicio presupuestario de 2001, el FMAM aportó más de 341 millones de dólares a 56 proyectos en 39 países que cuentan con la participación de las comunidades indígenas en la concepción y ejecución de las actividades de conservación y aprovechamiento sostenible de la biodiversidad. UN واعتباراً من السنة المالية 2001 قدم مرفق البيئة العالمية ما يربو على 341 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 56 مشروعاً في 39 بلداً شاركت فيها مجتمعات السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    En el llamamiento los organismos han adoptado un criterio ajustado a las necesidades de la zona para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia. UN واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة.
    Actualmente, esas entidades participan como asociados plenos en la formulación y ejecución de las actividades de la UNCTAD. UN وتشارك هذه الكيانات حالياً في صياغة وتنفيذ أنشطة الأونكتاد باعتبارها شريكاً كاملاً.
    En muchos países, el ACNUR, a solicitud de los Gobiernos, participa en la estructuración, planificación y ejecución de las actividades de registro y en la gestión de los datos de población. UN وفي كثير من البلدان، تشترك المفوضية في تصميم وتخطيط وتنفيذ أنشطة التسجيل وإدارة بيانات السكان، بطلب من الحكومات.
    En muchos países, el ACNUR, a solicitud de los Gobiernos, participa en la estructuración, planificación y ejecución de las actividades de registro y en la gestión de los datos de población. UN وفي كثير من البلدان، تشترك المفوضية في تصميم وتخطيط وتنفيذ أنشطة التسجيل وإدارة بيانات السكان، بطلب من الحكومات.
    Ese criterio mejora la formulación y ejecución de las actividades de cooperación técnica, las hace más coherentes y maximiza sus repercusiones. UN ويحسّن هذا النهج من سبل تصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني ويزيد من اتساقها ويعظم أثرها.
    Uno de los principales temas examinados fue la incorporación de las consideraciones de género en la formulación y ejecución de las actividades de fomento de la capacidad. UN وكان أحد المواضيع الرئيسية التي نوقشت يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Más aún, en estos casos los donantes no son simples proveedores pasivos de apoyo financiero, sino que su participación se extiende al diseño y ejecución de las actividades de CEPD y al control de sus efectos beneficiosos. UN كذلك، لا يكون المانحون، في تلك الحالات، مجرد موردين سلبيين للدعم المالي ولكن يمتد اشتراكهم أيضا إلى تصميم وتنفيذ أنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وإلى رصد تأثيرها المفيد.
    ii) Es muy necesario que las poblaciones indígenas y los gobiernos se reúnan periódicamente para dialogar sobre la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas, y las disposiciones internacionales relativas a las poblaciones indígenas; UN ' ٢ ' هناك حاجة شديدة لعقد اجتماعات منتظمة بين السكان اﻷصليين والحكومات لتبادل اﻵراء واﻷفكار بشأن تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷحكام الدولية التي تمسهم؛
    El manual tiene por finalidad asistir a los grupos de observadores tanto nacionales como internacionales de todo el mundo en la planificación y ejecución de las actividades de observación. UN وقد صمم الدليل بحيث يساعد أفرقة مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين على الصعيد العالمي في مجال تخطيط وتنفيذ أنشطة المراقبة.
    Por esta razón, consideramos que se deben prestar recursos y una atención especiales a los países en desarro-llo afectados para la planificación y ejecución de las actividades de las Naciones Unidas y otros organismos especializados a este respecto. UN ولهذا السبب، نتمسك بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية المنكوبة لدى تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة واستخدام الموارد في هذا الصدد.
    Se abordarán las cuestiones de género y ambientales en todas las fases de la programación y ejecución de las actividades de asistencia a refugiados y repatriados. UN وسيتم تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل البيئية في جميع مراحل برمجة وتنفيذ أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين على السواء.
    El Sistema integra las acciones de planeamiento y ejecución de las actividades de inteligencia del País, con la finalidad de preparar aportes al Presidente de la República en los asuntos de interese nacional. UN وتشرف شبكة المخابرات البرازيلية على تخطيط وتنفيذ أنشطة المخابرات البرازيلية ويقدم المشورة للرئيس بشأن المسائل المتعلقة بالمصلحة الوطنية.
    b) Ser el centro de coordinación, en la Sede de las Naciones Unidas, para la prestación de servicios de gestión y ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني.
    b) Desempeñar la función de centro de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas para la prestación de servicios de gestión y ejecución de las actividades de cooperación técnica. A este respecto, el Secretario General prevé que el Departamento incluirá, como entidad semiautónoma, la Oficina de Servicios para Proyectos que en la actualidad forma parte del PNUD. UN )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني، وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يتضمن مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل.
    b) Desempeñar la función de centro de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas para la prestación de servicios de gestión y ejecución de las actividades de cooperación técnica. A este respecto, el Secretario General prevé que el Departamento incluirá, como entidad semiautónoma, la Oficina de Servicios para Proyectos que en la actualidad forma parte del PNUD. UN )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني، وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يتضمن مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل.
    La OIT y el Consejo de Europa son las organizaciones principales relacionadas con la formulación y ejecución de las actividades de seguridad social para la iniciativa en favor de la cohesión social del Pacto de Estabilidad. UN 60 - ومكتب العمل الدولي ومجلس أوروبا هما المنظمتان الرئيسيتان المشتركتان في وضع وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالضمان الاجتماعي للمبادرة من أجل التماسك الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد