ويكيبيديا

    "y ejecución de proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ المشاريع
        
    • وتنفيذ مشاريع
        
    • المشاريع وتنفيذها
        
    • وتنفيذ المشروعات
        
    • وتنفيذ مشروعات
        
    • وتنفيذ مشروع
        
    • لإنجاز المشاريع
        
    • وإنجاز المشاريع
        
    • المشاريع وإنجازها
        
    • المشروعات وتنفيذها
        
    Además, la Junta realizó una evaluación de la gestión y ejecución de proyectos llevada a cabo por algunos asociados en la ejecución. UN واضطلع المجلس، علاوة على ذلك، بتقييم ﻹدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع من قبل شركاء منفذين مختارين.
    También se reconoce universalmente la necesidad inmediata de incrementar las corrientes de recursos para dicho sector con destino a la financiación de actividades de especificación, diseño, desarrollo y ejecución de proyectos. UN وهناك أيضا قبول عام للحاجة الى تدفقات فورية معززة من الموارد الى القطاع من أجل تمويل تحديد وتصميم ووضع وتنفيذ المشاريع.
    Hay que prestar mayor atención a la formulación y ejecución de proyectos de reconstrucción que persigan concretamente esta finalidad; UN وينبغي إيلاء عناية أكبر لتخطيط وتنفيذ مشاريع التعمير مع إبقاء هذا الهدف المحـدد ماثلا في الذهن؛
    - Capacitación, desarrollo de metodologías, determinación de proyectos y ejecución de proyectos experimentales centrados específicamente en el componente programático del MDL; UN :: إتاحة التدريب ووضع المنهجيات وتحديد المشاريع وتنفيذ مشاريع رائدة تركز بشكل خاص على آلية التنمية النظيفة البرنامجية؛
    Los progresos realizados en la elaboración y ejecución de proyectos variaron de un sector de operaciones a otro, según la disponibilidad de los fondos aportados por los donantes. UN وقد تفاوت التقدم في إعداد المشاريع وتنفيذها بين إقليم وآخر من أقاليم العمليات، وفقا لتوافر التمويل من المتبرعين.
    En la formulación y ejecución de proyectos sobre el terreno se debe dar prioridad a la utilización máxima de los expertos a nivel local. UN كما ينبغي أن تمنح اﻷولوية عند صياغة وتنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، لاستغلال الخبرات المحلية إلى أقصى حد ممكن.
    - Desarrollo institucional para la determinación y ejecución de proyectos destinados a reducir los gases de efecto invernadero UN ■ الاعداد المؤسسي لتحديد وتنفيذ المشاريع الهادفة إلى تخفيض غازات الدفيئة
    El programa del PNUD contribuiría a aumentar la capacidad de planificación y ejecución de proyectos del país. UN وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    - concepción y ejecución de proyectos de todo tipo en el campo industrial UN ـ تخطيط وتنفيذ المشاريع من مختلف اﻷصناف في الميدان الصناعي.
    El programa del PNUD contribuiría a aumentar la capacidad de planificación y ejecución de proyectos del país. UN وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    Se dedica al estudio técnico y ejecución de proyectos para la industria petroquímica. UN وتعمل هذه الشركة في مجال تصميم وتنفيذ المشاريع للصناعة البتروكيميائية.
    Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان
    La incorporación de la perspectiva de género no se circunscribe a la formulación y ejecución de proyectos " complementarios " en favor de la mujer. UN إن ممارسة اﻹدماج في الاتجاه الرئيسي تقتضي القيام بما هو أكثر من تصميم وتنفيذ مشاريع " مضافة " من أجل المرأة.
    - asistencia a los gobiernos interesados para la formulación y ejecución de proyectos de fomento de la empresa adaptados a cada país; UN ● مساعدة الحكومات المهتمة في صياغة وتنفيذ مشاريع خاصة ببلدان بعينها لتنمية المؤسسات؛
    El Programa Mundial de Energía Sostenible comenzó un programa trienal de apoyo a la mediación mundial y a la formulación y ejecución de proyectos experimentales de energía sostenible. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    Sin embargo, en algunos países se ha conseguido hacer participar a los grupos más vulnerables en la selección y ejecución de proyectos de erradicación de la pobreza. UN غير أن النجاح تحقق في بعض البلدان في مجال استهداف أضعف الفئات وإشراكها في انتقاء وتنفيذ مشاريع القضاء على الفقر.
    i) Facilitar y apoyar el desarrollo y ejecución de proyectos relacionados con el espacio que correspondan a las necesidades operacionales de los Estados Miembros; UN ' ١ ' تيسير ودعم وضع وتنفيذ مشاريع فضائية تتناول ما للدول اﻷعضاء من احتياجات تشغيلية؛
    Sin embargo, la elaboración y ejecución de proyectos no va suficientemente deprisa. UN غير أن وضع المشاريع وتنفيذها لا يسيران بالسرعة الكافية.
    Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    Ha proporcionado ideas sobre las prácticas mejores para ampliar las perspectivas de diseño y ejecución de proyectos exitosos. UN وقدم رؤية متعمقة بشأن أفضل الممارسات لتحسين إمكانيات نجاح تصميم المشاريع وتنفيذها.
    El Grupo de Contacto de la OCI sobre Sierra Leona viene trabajando muy estrechamente con el Gobierno en la definición y ejecución de proyectos en materia de reconstrucción y creación de instituciones nacionales. UN وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات.
    Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CB en la elaboración y ejecución de proyectos sobre separación y tratamiento de desechos biomédicos y sanitarios empleando las Directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos biomédicos y sanitarios y otras publicaciones pertinentes. UN مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ مشروعات لفرز ومعالجة النفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية الخطرة باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة.
    Elaboración y ejecución de proyectos cooperativos. UN ● تطوير وتنفيذ مشروع تعاوني.
    b) Aumenta la coincidencia de los procesos estandarizados de prestación de servicios y ejecución de proyectos con las mejores prácticas UN (ب) تعزيز مواءمة العمليات الموحّدة لإنجاز المشاريع والخدمات مع أفضل الممارسات
    b) Mejor adaptación de los procesos de prestación de servicios estandarizados y ejecución de proyectos a las mejores prácticas del sector UN (ب) تعزيز مواءمة العمليات الموحّدة المتعلقة بتقديم الخدمات وإنجاز المشاريع مع أفضل الممارسات
    7.3 Examinar y adaptar las directrices del PNUD para la aplicación y ejecución de proyectos a fin de lograr una mayor armonización con respecto a los sistemas nacionales y asegurar una rendición de cuentas más sólida y una mayor eficiencia UN 7-3 استعراض ومواءمة مبادئ البرنامج الإنمائي التوجيهية الخاصة بتنفيذ المشاريع وإنجازها لكي تتسق بشكل بصورة أكبر مع النظم الوطنية مما يكفل تعزيز المساءلة وزيادة الكفاءة.
    c) Prestar servicios de apoyo técnico para fomentar y mejorar la eficacia para movilizar y utilizar los recursos nacionales con el fin de mejorar los asentamientos humanos y asistir a los países tanto en el plano nacional como local en la preparación y ejecución de proyectos. UN (ج) توفير خدمات الدعم التقني لتعزيز وتحسين الفعالية في حشد واستخدام الموارد المحلية للنهوض بالمستوطنات البشرية ومساعدة البلدان على المستويين الوطني والمحلي في إعداد المشروعات وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد