Por consiguiente, en la elaboración y ejecución del programa de trabajo sería necesario: | UN | وعليه، ينبغي لعملية إعداد وتنفيذ برنامج العمل أن تراعي ما يلي: |
La decisión hace mayor hincapié en un enfoque descentralizado a la elaboración y ejecución del programa de trabajo que las demás decisiones. | UN | ويضع المقرر قدرا أكبر من التوكيد، مقارنة بالمقررات اﻷخرى، على النهج اللامركزي لوضع وتنفيذ برنامج العمل. |
En el documento se reconoce el papel más importante que están desempeñando las oficinas regionales en la elaboración y ejecución del programa de trabajo. | UN | وتنوه الوثيقة بالدور الأقوى الذي أدته المكاتب الإقليمية في وضع وتنفيذ برنامج العمل. |
Coordina la planificación, programación y ejecución del programa de trabajo de la Comisión, incluido su programa de actividades de cooperación técnica; | UN | تنسق تخطيط وبرمجة وتنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك برنامجها ﻷنشطة التعاون التقني؛ |
El papel de las oficinas regionales en la formulación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA y en la coordinación del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible resultó ser cada vez más importante. | UN | فدور هذه المكاتب في وضع وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنسيق العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قد أثبت تزايد أهميته بصورة مطردة. |
Se ha instituido una lista de expertos sobre diversidad biológica marina y costera para coordinar la pericia de las Partes y prestar apoyo a la concepción y ejecución del programa de trabajo. | UN | وقد أعدت قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بغية التنسيق بين الخبرة الفنية لﻷطراف وتقديم الدعم لتطوير برنامج العمل وتنفيذه. |
19.2 El enfoque temático y multidisciplinario adoptado en la formulación y ejecución del programa de trabajo sirvió para simplificarlo y hacerlo más coherente. | UN | ١٩-٢ وكان اتباع النهج المواضيعي والمتعدد التخصصات في صياغة وتنفيذ برنامج العمل أداة رئيسية لضمان برنامج عمل أكثر إيجازا وتماسكا. |
Interno (fondos para logística y viaje de los miembros de los comités (28.000 dólares); y ejecución del programa de trabajo (100.000 dólares). | UN | داخلي (أموال لتغطية تكاليف الدعم اللوجستي وسفر أعضاء لجنة الامتثال (000 28 دولار)؛ وتنفيذ برنامج العمل (000 100 دولار) |
19.1 La estrategia que sirvió de guía a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) para la formulación y ejecución del programa de trabajo revisado en 1995 siguió orientando su marcha en el bienio 1996–1997. | UN | ١٩-١ ظلت الاستراتيجية التي استرشدت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في صياغة وتنفيذ برنامج العمل المنقح في عام ١٩٩٥، توجه خطاها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
b) ONUHábitat interactúa frecuentemente con los Estados miembros por conducto de reuniones entre la Secretaría y el Comité de Representantes Permanentes, especialmente respecto de la preparación y ejecución del programa de trabajo. | UN | (ب) يتمتع موئل الأمم المتحدة بتفاعل متكرر مع الدول الأعضاء من خلال الاجتماعات التي تعقد بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين، وخاصة فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برنامج العمل. |
El actual Director Adjunto (D-1) sería el asesor principal del Director de la División de América para la formulación y ejecución del programa de trabajo sustantivo. | UN | 191 - وسيكون النائب الحالي للمدير (مد-1) بمثابة المستشار الرئيسي لمدير شعبة الأمريكتين في صياغة وتنفيذ برنامج العمل الفني. |
f) Proporcionar orientación y asesoramiento técnicos sobre la revisión, supervisión y ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA, en el contexto de la adaptación; | UN | (و) تقديم التوجيه التقني والمشورة فيما يتصل بتنقيح ورصد وتنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في سياق عملية التكيف؛ |
6. EL PRESIDENTE subraya la necesidad de que se utilicen métodos de trabajo eficaces y transparentes, incluido el establecimiento de grupos de trabajo y el desarrollo de consultas oficiosas para abordar los artículos sustantivos más delicados del Estatuto, que todavía requieren considerable negociación. Pide que se den pruebas de flexibilidad en la planificación y ejecución del programa de trabajo. | UN | ٦ - الرئيس : شدد على الحاجة إلى أساليب عملية فعالة وتتسم بالشفافية والتي تعني اﻷفرقة العاملة والمشاورات غير الرسمية في معالجة المواد الموضوعية اﻷكثر حساسية في النظام اﻷساسي والتي تتطلب قدراً أكبر من التفاوض ، ومن أجل المرونة في تخطيط وتنفيذ برنامج العمل . |
Haciendo referencia también al mandato del Comité Técnico, revisado en su quinta reunión, celebrada los días 6 y 7 de abril de 2011, en el que se estipuló que el Comité Técnico celebraría tres reuniones por bienio, en apoyo del período de sesiones ministerial de la Comisión, con el fin de prestar asesoramiento y asistencia a la secretaría en la planificación y ejecución del programa de trabajo y adoptar medidas sobre cualquier otro asunto, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المهام المنوطة باللجنة الفنية على النحو المبين في صلاحياتها المنقحة التي صدرت في اجتماعها الخامس المعقود يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2011، والتي تنص على أن تعقد اللجنة الفنية ثلاثة اجتماعات في كل فترة من فترات السنتين، لدعم الدورات الوزارية للجنة وإسداء المشورة للأمانة التنفيذية ومساعدتها في تخطيط وتنفيذ برنامج العمل واتخاذ الإجراءات بشأن أي مسائل أخرى، |
El titular también tomaría la iniciativa en la preparación y ejecución del programa de trabajo de la Sección, incluidos la supervisión y el examen del programa de trabajo y del presupuesto, por medio de exámenes periódicos y extraordinarios para evaluar los progresos de la ejecución efectiva del plan de trabajo. | UN | كما يبادر شاغل الوظيفة بإعداد وتنفيذ برنامج عمل القسم، بما في ذلك رصد واستعراض برنامج العمل والميزانية، عن طريق إجراء عمليات استعراض عادية وخاصة لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعلي لخطة العمل. |
Bajo la supervisión del Director de la División de África I, el Director Adjunto desempeñaría funciones sustantivas y de gestión, incluida la supervisión de la aplicación precisa y oportuna de los objetivos de recursos humanos y contratación del Departamento, y asistiría directamente al Director en la gestión y ejecución del programa de trabajo de la División. | UN | وتحت إشراف مدير الشعبة الأولى لأفريقيا، يقوم نائب المدير بمهام إدارية وفنية، تشمل الإشراف على التنفيذ الدقيق وفي حينه لأهداف الإدارة المتعلقة بالموارد البشرية والتعيين، كما يقدم مساعدة مباشرة إلى المدير في إدارة وتنفيذ برنامج عمل الشعبة. |
c) Garantizar la participación de múltiples interesados en la elaboración y ejecución del programa de trabajo del Instituto. | UN | (ج) كفالة مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في تطوير وتنفيذ برنامج عمل المعهد. |
Los vínculos entre las distintas dimensiones de las cuestiones sociales, así como los existentes entre las esferas social, económica y medioambiental, se tendrán presentes en todas las fases de planificación y ejecución del programa de trabajo. | UN | والصلات بين الأبعاد المختلفة للشواغل الاجتماعية، إلى جانب الصلات بين الميادين الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ستؤخذ بعين الاعتبار في جميع مراحل تخطيط برنامج العمل وتنفيذه. |
1.110 La Oficina es dirigida por un Director Ejecutivo, que se encarga de la formulación y ejecución del programa de trabajo y de la gestión de los recursos financieros y humanos de la Oficina. | UN | 1-110 ويرأس المكتب مدير تنفيذي يكون مسؤولا عن صياغة برنامج العمل وتنفيذه وإدارة الموارد المالية والبشرية للمكتب. |
1.104 La Oficina es dirigida por un Director Ejecutivo, que se encarga de la formulación y ejecución del programa de trabajo y de la gestión de los recursos financieros y humanos de la Oficina. | UN | 1-104 ويرأس المكتب المدير التنفيذي المسؤول عن صياغة برنامج العمل وتنفيذه وإدارة الموارد المالية والبشرية للمكتب. |