ويكيبيديا

    "y el acceso a la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحصول على الأراضي
        
    • والوصول إلى الأراضي
        
    • ووصولها إلى الأراضي
        
    • والحصول على الأرض
        
    La legislación actual sobre la herencia y el acceso a la tierra contribuye a que los hombres y las mujeres sigan siendo pobres. UN وتحكم القوانين الحالية الميراث والحصول على الأراضي وتضطلع بدور في الإبقاء على الرجال والنساء فقراء.
    El abastecimiento de agua y los servicios de alcantarillado, el suministro de energía eléctrica, los servicios de recogida de basura y el acceso a la tierra son elementos clave para la calidad de vida. UN كما أن الإمداد بالمياه والصرف الصحي، والإمداد بالطاقة الكهربيـة، وتصريف النفايات، والحصول على الأراضي تعتبر كلها عناصر رئيسية لتهيئـة الظروف المعيشية الجيدة.
    Comprende también una amplia gama de medidas orientadas al sector tanto público como privado en esferas como la salud, la educación, la cultura, el trabajo decente, la vivienda, la religión y el acceso a la tierra. UN ويتضمن النظام الأساسي أيضاً طائفة واسعة من التدابير التي تستهدف القطاعين العام والخاص في مجالات من قبيل الصحة، والتعليم، والثقافة، والعمل اللائق، والإسكان، والدين، والحصول على الأراضي.
    Las frecuentes controversias sobre los títulos sobre la tierra y el acceso a la tierra y a los bienes raíces son el origen de muchas tensiones y conflictos y, si no se resuelven de forma adecuada, pueden provocar nuevos ciclos de violencia. UN فكثيرا ما تكون المنازعات المتعلقة بسندات الملكية والوصول إلى الأراضي والممتلكات العقارية أسبابا أساسية للتوترات والنـزاع، ويمكن أن تؤدي إلى دورات جديدة من العنف إذا لم تعالج بشكل صحيح.
    En febrero de 2007, el ACNUDH, la OIT y el Foro de Organizaciones no Gubernamentales para Camboya organizaron un seminario sobre los pueblos indígenas y el acceso a la tierra en Camboya. UN ففي شباط/فبراير 2007، استضافت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العدل الدولية ومنتدى المنظمات الحكومية الدولية من أجل كمبوديا، حلقة دراسية عن الشعوب الأصلية والوصول إلى الأراضي في كمبوديا.
    46. La Oficina está colaborando con un grupo de donantes, ONG y otros organismos de las Naciones Unidas para organizar un seminario sobre los pueblos indígenas y el acceso a la tierra en Camboya, que se celebrará en febrero de 2007. UN 46- ويعمل المكتب مع مجموعة من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتنظيم حلقة دراسية يُزمع عقدها في شباط/فبراير 2007 بشأن الشعوب الأصلية ووصولها إلى الأراضي في كمبوديا.
    Los derechos de propiedad y el acceso a la tierra UN رابعا - حقوق الملكية والحصول على الأراضي
    También se señalaron como esferas de especial preocupación el fortalecimiento de la capacidad institucional a nivel local para los asentamientos humanos, el suministro de vivienda adecuada, el fomento de la agricultura sostenible para garantizar la seguridad alimentaria y el acceso a la tierra y los recursos hídricos. UN وتم تسليط الضوء أيضا على تعزيز القدرات المؤسسية المحلية للمستوطنات البشرية، وتوفير المأوى المناسب، وتعزيز الزراعة المستدامة لكفالة الأمن الغذائي، والحصول على الأراضي والموارد المائية باعتبارها مجالات اهتمام رئيسية.
    La mitad de las personas que carecen de seguridad alimentaria viven en pequeñas explotaciones agrícolas familiares y cerca del 20% de ellas son trabajadores agrícolas que no poseen tierras: la seguridad de la tenencia de la tierra y el acceso a la tierra en tanto recurso productivo son esenciales para la protección del derecho a la alimentación de ambos grupos de personas. UN إذ يعيش نصف الذين لا يتمتعون بالأمن الغذائي في أسر معيشية زراعية ذات حيازات صغيرة، ويعمل قرابة 20 في المائة عمالا زراعيين ولا يملكون أراض: إن ضمان حيازة الأراضي والحصول على الأراضي كمورد إنتاجي أمر جوهري لحماية الحق في الحصول على الغذاء لكلتا الفئتين.
    La FAO, en consulta con autoridades nacionales en materia de estadística, universidades, organizaciones de la sociedad civil y otras instituciones, elaboró una base de datos sobre género y derecho a la tierra para ofrecer información actualizada sobre las diferencias existentes entre hombres y mujeres en cuanto a sus derechos jurídicos y el acceso a la tierra. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة، بالتشاور مع السلطات الإحصائية الوطنية والجامعات ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات أخرى، بوضع قاعدة بيانات للمسائل الجنسانية والحقوق في الأراضي لتقديم أحدث المعلومات عن كيفية اختلاف الرجل والمرأة في الحقوق القانونية والحصول على الأراضي.
    7. La mujer rural y el acceso a la tierra UN 7- المرأة الريفية والحصول على الأراضي
    Instrumentos asequibles y en los que se tenga en cuenta el género sobre la gestión y administración de la tierra; instrumentos sobre la seguridad de la tenencia y el acceso a la tierra (2) [1] UN (ج) أدوات حساسة لنوع الجنس ومحتملة الكلفة لإدارة الأراضي وإدارة شؤونها، أدوات تتعلق بضمان الحيازة والحصول على الأراضي (2) [1]؛
    1. El Sr. De Schutter (Relator Especial sobre el derecho a la alimentación) dice que en su informe (A/65/281) se aborda la relación entre el derecho a la alimentación por una parte y el acceso a la tierra y la seguridad de su tenencia por otra. UN 1 - السيد دو شاتر (المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء): قال إن تقريره (A/65/281) يعالج الصلة بين الحق في الغذاء والحصول على الأراضي وأمن حيازة الأراضي.
    28. La oradora está profundamente preocupada por las más de 50 leyes vigentes que discriminan a los ciudadanos palestinos de Israel en todas las esferas de la vida, incluidas la participación política, los procesos penales y el acceso a la tierra, la educación y los recursos presupuestarios del Estado. UN 28 - وأعربت عن قلقها العميق من وجود أكثر من 50 قانوناً تميِّز ضد مواطني إسرئيل من الفلسطينيين في جميع مناحي، ومن بينها المشاركة السياسية والإجراءات الجنائية والحصول على الأراضي والصحة وموارد ميزانية الدولة.
    Los actos graves de violencia intercomunitaria o motivados por cuestiones de identidad, y relacionados con la explotación de los recursos naturales y el acceso a la tierra y a los servicios sociales básicos ocurridos en los tres últimos años, ponen de manifiesto la fragilidad del tejido social de Guinea y la necesidad de reforzar la autoridad y legitimidad del Estado, especialmente de los sectores de la seguridad y la justicia. UN 12 - وإن ما شهدته السنوات الثلاث الماضية من أعمال العنف الطائفي أو الإثني الخطيرة المرتبطة باستغلال الموارد الطبيعية والحصول على الأراضي والخدمات الاجتماعية الأساسية، إنما يسلِّط الضوء على هشاشة النسيج الاجتماعي في غينيا وضرورة تعزيز سلطة الدولة وشرعيتها، ولا سيما فيما يتعلق بقوات الأمن والعدالة.
    31. Para proteger los derechos de los campesinos y otras personas que trabajan en las zonas rurales es necesario que las reformas agrarias beneficien a los campesinos sin tierra y a los pequeños propietarios agrícolas, y promuevan la seguridad de la tenencia y el acceso a la tierra. UN 31- لحماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام للإصلاحات الزراعية التي يستفيد منها المزارعون الذين لا يمتلكون أراض وصغار الملاك فضلاً عن تعزيز أمن الحيازة والحصول على الأراضي().
    En febrero de 2007, el ACNUDH, la OIT y el Foro de organizaciones no gubernamentales sobre Camboya organizaron, con el apoyo del PNUD, un seminario con el objetivo de brindar un espacio para el diálogo sobre los pueblos indígenas y el acceso a la tierra en Camboya. UN 46 - وفي شباط/فبراير 2007، نظّمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية ومنتدى المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حلقة دراسية تهدف إلى إفساح المجال أمام الحوار بشأن الشعوب الأصلية والوصول إلى الأراضي في كمبوديا.
    77. El CEDAW observó con preocupación que las mujeres beduinas estaban en una situación desfavorecida respecto de la educación, el empleo, la salud y el acceso a la tierra. UN 77- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء أوجه الحرمان التي تعانيها النساء البدويات فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة والوصول إلى الأراضي(147).
    38. En febrero de 2007, la Oficina, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Foro de ONG sobre Camboya auspiciaron conjuntamente un seminario sobre los pueblos indígenas y el acceso a la tierra en Camboya, al que asistieron representantes de las comunidades indígenas, el Gobierno, la sociedad civil, los organismos de cooperación para el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas. UN 38- وفي شباط/فبراير 2007، تشارك المكتب ومنظمة العمل الدولية ومنظمة " منتدى كمبوديا " غير الحكومية في تنظيم حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية ووصولها إلى الأراضي في كمبوديا، اجتمع فيها ممثلون لمجتمعات السكان الأصليين والحكومة والمجتمع المدني ووكالات التعاون الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة.
    También insistió mucho en el alivio de la pobreza y la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, sobre todo en las esferas de la educación, los servicios de salud y el acceso a la tierra. UN كما تم التركيز إلى حد كبير على التخفيف من الفقر وعلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة في مجالات التعليم والخدمات الصحية والحصول على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد