:: Asesoramiento al Comité Conjunto de Vigilancia sobre sus funciones en el marco del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales | UN | :: تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات |
Las facciones beligerantes en Burundi han acordado prohibir el enrolamiento de menores de 18 años, una decisión establecida en el Acuerdo de Paz de Tanzanía de 2002 y el acuerdo de cesación del Fuego subsiguiente. | UN | ولقد اتفقت الفصائل المتحاربة في بوروندي على حظر تجنيد القاصرين دون سن الـ 18، وهو قرار أُدخل في صلب اتفاق السلام المعقود في تنـزانيا في عام 2002 واتفاق وقف إطلاق النار الذي تلاه. |
Asesoramiento periódico al Comité Conjunto de Vigilancia sobre sus funciones en el marco del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales | UN | :: تقديم المشورة بانتظام إلى لجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات. |
Asesoramiento al Comité Conjunto de Vigilancia sobre sus funciones en el marco del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales | UN | تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات |
Asesoramiento periódico al Comité Conjunto de Vigilancia sobre sus funciones en el marco del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales | UN | تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بصورة منتظمة بشأن مسؤولياتها بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية |
En términos políticos, el muro es claramente divisivo y contrario al espíritu de fomento de la confianza que debería caracterizar el proceso de paz y el acuerdo de cesación del fuego aprobado recientemente por las partes. | UN | ومن الوجهة السياسية، يتضح أن الجدار مسبب للشقاق ومناقض لروح بناء الثقة التي ينبغي أن تتخلل عملية السلام واتفاق وقف إطلاق النار الذي أقره الطرفان مؤخرا. |
La negativa de Etiopía a abandonar los territorios soberanos de Eritrea en la zona temporal de seguridad constituye una violación grave de la soberanía y la integridad territorial de Eritrea, que contravienen el derecho internacional y el acuerdo de cesación de Hostilidades. | UN | ويشكل بالتالي رفض إثيوبيا الجلاء عن أراض خاضعة للسيادة الإريترية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة انتهاكات جسيمة لسيادة إريتريا وسلامة أراضيها خلافا للقانون الدولي واتفاق وقف أعمال القتال. |
Invitamos a todos los interesados a que se unan con Eritrea para cooperar plenamente con los facilitadores de la OUA, comprometiéndose de forma genuina e inequívoca con el proceso de paz de la OUA y siendo fiel a la letra y el espíritu de las disposiciones de los documentos de paz de la OUA, en particular el Acuerdo Marco y el acuerdo de cesación de Hostilidades. | UN | ونحن ندعو جميع المعنيين بأن ينضموا إلى إريتريا في التعاون التام مع وسطاء منظمة الوحدة الأفريقية، في الالتزام الصادق والقاطع بعملية السلام التي تقوم بها هذه المنظمة وفي الإخلاص لأحكام وثيقة المنظمة للسلام نصا وروحا، ولا سيما الاتفاق الإطاري واتفاق وقف القتال. |
Además los acuerdos de paz de Arusha de 2000 y el acuerdo de cesación del fuego de diciembre de 2002 incluyen disposiciones contrarias al uso de niños soldados. | UN | علاوة على ذلك، فإن كلا من اتفاقات سلام أروشا لعام 2000 واتفاق وقف إطلاق النار المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2002 يشمل أحكاما تحظر استخدام الجنود الأطفال. |
Asesoramiento periódico a las FANCI y las Forces nouvelles sobre sus responsabilidades en virtud del Acuerdo de Linas-Marcoussis y el acuerdo de cesación del fuego, incluida la formulación de directrices operacionales Si | UN | إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المنوطة بها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية |
Desde la firma del acuerdo sobre la tregua, el 28 de junio de 1997, y el acuerdo de cesación del fuego, el 2 de julio de 1997, se ha depositado en la residencia del Embajador de Francia en Bangui para ser entregado al Comité Internacional de Seguimiento y a la MISAB el armamento siguiente: | UN | ٢٠ - تم منذ توقيع اتفاق الهدنة في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ تسليم اﻷسلحة التالية في مقر سفير فرنسا في بانغي لتسليمها إلى اللجنة الدولية للمتابعة وبعثة البلدان اﻷفريقية: |
El mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de prestar asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para la aplicación del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del Fuego, facilitar la prestación de asistencia humanitaria y mantener la paz y la seguridad en el país. | UN | 2 - وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف إجمالي يتمثل تحديدا في مساعدة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، وتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية، وحفظ السلام والأمن في ليبريا. |
Reafirmando que incumbe a las partes la responsabilidad principal de aplicar el Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, y exhortando a las partes a que empiecen a cumplir esos acuerdos inmediatamente para facilitar la formación pacífica de un gobierno de transición a más tardar el 14 de octubre de 2003, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار تقع على عاتق الأطراف، وإذ يحث الأطراف على المضي قدما في تنفيذ هذين الاتفاقين على الفور من أجل ضمان تشكيل الحكومة الانتقالية سلميا بحلول 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، |
h) Servir de enlace con el Comité Conjunto de Vigilancia y asesorarle en el desempeño de las funciones que le incumben en virtud del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego; | UN | (ح) الاتصال بلجنة الرصد المشتركة، وإسداء المشورة إليها في اضطلاعها بمهامها بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار؛ |
4. Exige a las partes liberianas que pongan fin a las hostilidades en todo el país y cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluso cooperando en la formación del Comité Conjunto de Vigilancia, tal como se establece en el acuerdo de cesación del fuego; | UN | 4 - يطالب الأطراف الليبريين بوقف الأعمال الحربية في جميع أنحاء ليبريا، والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك التعاون في تشكيل لجنة الرصد المشتركة على النحو المحدد في اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
Reafirmando que incumbe a las partes la responsabilidad principal de aplicar el Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, y exhortando a las partes a que empiecen a cumplir esos acuerdos inmediatamente para facilitar la formación pacífica de un gobierno de transición a más tardar el 14 de octubre de 2003, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار تقع على عاتق الأطراف، وإذ يحث الأطراف على المضي قدما في تنفيذ هذين الاتفاقين على الفور من أجل ضمان تشكيل الحكومة الانتقالية سلميا بحلول 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، |
h) Servir de enlace con el Comité Conjunto de Vigilancia y asesorarle en el desempeño de las funciones que le incumben en virtud del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego; | UN | (ح) الاتصال بلجنة الرصد المشتركة، وإسداء المشورة إليها في اضطلاعها بمهامها بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار؛ |
4. Exige a las partes liberianas que pongan fin a las hostilidades en todo el país y cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, incluso cooperando en la formación del Comité Conjunto de Vigilancia, tal como se establece en el acuerdo de cesación del fuego; | UN | 4 - يطالب الأطراف الليبريين بوقف الأعمال الحربية في جميع أنحاء ليبريا، والوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك التعاون في تشكيل لجنة الرصد المشتركة على النحو المحدد في اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de prestar asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para la aplicación del Acuerdo General de Paz y el acuerdo de cesación del fuego, facilitar la prestación de asistencia humanitaria y mantener la paz y la seguridad en Liberia. | UN | 4 - وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل تحديدا في مساعدة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، وتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية، وحفظ السلام والأمن في ليبريا. |
La MINUEE también observó que, mediante rotaciones, los milicianos desplegados en los puestos de la Zona eran reemplazados en número cada vez mayor por efectivos de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, en directa violación del acuerdo de protocolo y el acuerdo de cesación de Hostilidades, de 18 junio de 2000. | UN | ولاحظت البعثة أيضا أنه يتم بشكل متزايد، من خلال عمليات التناوب، استبدال الميليشيات العاملة في المواقع بالمنطقة الأمنية المؤقتة بقوات نظامية تابعة لقوات الدفاع الإريترية، الأمر الذي يشكل انتهاكا مباشرا للاتفاق البروتوكولي واتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000. |