ويكيبيديا

    "y el acuerdo de salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واتفاق الضمانات
        
    • وإلى اتفاق الضمانات
        
    Sin embargo, esto puede requerir algo más que el cumplimiento técnico del Irán de sus obligaciones jurídicas de conformidad con el TNP y el acuerdo de salvaguardias. UN ولكن، ربما يتطلب ذلك أكثر من امتثال إيران التقني لالتزاماتها القانونية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Las inspecciones de rutina y otras inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Islámica del Irán realizadas por el OIEA han confirmado que la República Islámica del Irán cumple plenamente el Tratado sobre la no proliferación y el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وقد أثبتت عمليات التفتيش الروتينية وغير الروتينية التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمرافق النووية في جمهورية إيران اﻹسلامية، أن جمهورية إيران اﻹسلامية ممتثلة تماما لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Prueba de ello es que mi país ha firmado y aplica con rigurosidad el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el acuerdo de salvaguardias. UN ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات.
    Además, presta su colaboración y apoyo a los esfuerzos de la Unión Europea en pro de la adhesión universal al Código de La Haya y el acuerdo de salvaguardias más el Protocolo Adicional entre los miembros de las Naciones Unidas y el OIEA. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأوروبي وتتعاون معه من أجل الاعتماد العالمي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك واتفاق الضمانات فضلا عن البروتوكول الإضافي، بين أعضاء الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Burkina Faso se adhirió al Tratado en el decenio de 1970 y el acuerdo de salvaguardias y el protocolo adicional suscritos entraron en vigor en abril de 2003. UN 39 - وأضاف قائلا إن بوركينا فاسو قد انضمت إلى المعاهدة نفسها في السبعينيات من القرن الماضي وإلى اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الذي وقعته والذي دخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2003.
    La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. UN وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. UN وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Nuestro estricto cumplimiento de los compromisos que asumimos con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el acuerdo de salvaguardias corrobora nuestro apoyo a los principios de la no proliferación de las armas nucleares. UN ويؤكد امتثالنا الصارم لالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق الضمانات تأييدنا لمبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En primer lugar, ser parte en el TNP y el acuerdo de salvaguardias del OIEA no facilita la cooperación nuclear sino que más bien la impide, por lo que no es un privilegio. UN أولا، ستكون دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات الخاص بالوكالة، لا يسهل التعاون النووي بل يعرقله، وبالتالي فإنه ليس امتيازا.
    Además del caso de no cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en materia de salvaguardias, ha tenido que prestar atención a la actitud ambigua de la República Popular Democrática de Corea respecto del Tratado sobre no proliferación y el acuerdo de salvaguardias concertado con el OIEA. UN فباﻹضافة الى حالة عــدم امتثــال العــراق لالتزاماته المتعلقة بالضمانات، كان من المتعين إيلاء الانتباه لموقف جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية غير الواضح حيال معاهــدة عــدم الانتشـــار، واتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالــــة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han incumplido el Estatuto del OIEA y el acuerdo de salvaguardias al utilizar sistemáticamente información falsificada de los servicios de inteligencia de un tercer país para sus inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN إلا أن بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد خرقوا النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات بالاستخدام المنتظم لمعلومات استخبارية ملفقة حصلوا عليها من بلد ثالث ﻷغراض عمليات التفتيش التي قاموا بها في المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Conferencia toma nota en particular de la relación entre el protocolo adicional y el acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y un Estado parte enunciada en el artículo 1 del modelo de Protocolo Adicional. UN ويحيط المؤتمر علما على وجه الخصوص بالعلاقة بين البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأي من الدول الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة الأولى من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    La primera Conferencia Nacional sobre la aplicación por Rumania del Protocolo Adicional y el acuerdo de salvaguardias Nucleares se celebró en Bucarest en febrero de 2004 con el objetivo de fortalecer la aplicación a nivel nacional. UN عُقد أول مؤتمر وطني لتنفيذ رومانيا للبروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات النووية في بوخارست في شباط/فبراير 2004 بهدف تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Jordania está firmemente decidida a cumplir sus compromisos asumidos con respecto al Tratado de no proliferación y el acuerdo de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN (ب) الأردن ملتزم بتعهداته وفقا لمعاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات الشاملة الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Siria se adelantó a muchos países de la Unión Europea al adherirse al TNP en 1968 y ajustarse a sus disposiciones. Estamos comprometidos a respetar esas disposiciones y el acuerdo de salvaguardias amplias concertado con el OIEA. UN إن سورية سبقت الكثير من دول الاتحاد الأوروبي في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1968 وفي الامتثال لأحكامها، وهي ملتزمة بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة.
    39. El debate pasó a continuación a una comparación con los enfoques de inspección del protocolo adicional y el acuerdo de salvaguardias tipo del OIEA. UN 38- ثم تحول النقاش إلى المقارنة بنهوج التفتيش في إطار البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las Naciones Unidas, en lugar de discutir nuestro problema nuclear, deberían cuestionar la conspiración de los Estados Unidos y algunos funcionarios de la secretaría del OIEA para extralimitarse en la aplicación del estatuto del OIEA y el acuerdo de salvaguardias. UN وبدلا من مناقشة " مشكلتنا النووية " ، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستدعي للخاطر مكيدة الولايات المتحدة وبعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في استغلال النظام اﻷساسي للوكالة الدولية واتفاق الضمانات.
    12. La República Popular Democrática de Corea no permitirá nunca que su seguridad pueda verse amenazada por la secretaría del OIEA, que ha colaborado con los actos de espionaje realizados por una gran Potencia valiéndose para ello de las inspecciones del Organismo, en vez de efectuar las inspecciones de conformidad con el Estatuto y el acuerdo de salvaguardias del Organismo. UN ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات.
    12. La República Popular Democrática de Corea no permitirá nunca que su seguridad pueda verse amenazada por la secretaría del OIEA, que ha colaborado con los actos de espionaje realizados por una gran Potencia valiéndose para ello de las inspecciones del Organismo, en vez de efectuar las inspecciones de conformidad con el Estatuto y el acuerdo de salvaguardias del Organismo. UN ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات.
    Burkina Faso se adhirió al Tratado en el decenio de 1970 y el acuerdo de salvaguardias y el protocolo adicional suscritos entraron en vigor en abril de 2003. UN 39 - وأضاف قائلا إن بوركينا فاسو قد انضمت إلى المعاهدة نفسها في السبعينيات من القرن الماضي وإلى اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الذي وقعته والذي دخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد