ويكيبيديا

    "y el adolescente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمراهقين
        
    • والمراهق
        
    • لمصالحهم المباشرة
        
    • والمراهقة
        
    El presente Código reconoce que la obligación de atención al niño y el Adolescente se extiende a la madre y a la familia del mismo. UN يسلﱢم هذا القانون بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يشمل أيضا أمهاتهن وأسرهن.
    Entre sus objetivos figura la reducción de la mortalidad infantil, la mejora de la educación básica y la defensa de los derechos del niño y el Adolescente. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل الوفيات بين الرضع وتحسين التعليم اﻷساسي والدفاع عن حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    En las provincias hay unos 75 servicios municipales de protección del niño y el Adolescente y 35 en los distintos distritos de la capital. UN وتوجد زهاء ٥٧ إدارة بلدية لحماية اﻷطفال والمراهقين في المقاطعات، و٥٣ إدارة في مختلف مناطق العاصمة.
    Entre ellas están el Estatuto del Niño y el Adolescente, la Ley Orgánica de Asistencia Social y la Política Nacional sobre el Envejecimiento. UN وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    El Plan Nacional para Garantizar los Derechos del Niño y el Adolescente ha hecho especial hincapié en la forma de abordar esos problemas. UN وتركز الخطة الوطنية لضمان حقوق الطفل والمراهق تركيزاً خاصاً على معالجة هذه الشواغل.
    Se tiene la intención de establecer un servicio nacional de defensoría del niño y el Adolescente. UN ويجري الاستعداد ﻹنشاء مديرية وطنية لحماية اﻷطفال والمراهقين.
    Actualmente: Presidente de la Asociación Turca de Salud Mental del Niño y el Adolescente UN الحالية رئيس الرابطة التركية للصحة العقلية لﻷطفال والمراهقين
    Los sistemas de defensa del niño y el Adolescente en el Perú tramitaron 120.000 casos de violaciones de los derechos de los niños. UN وعالجت نُظم الدفاع الخاصة بالأطفال والمراهقين في بيرو 000 120 حالة من حالات انتهاكات حقوق الطفل.
    Ese servicio se basa en el artículo 92 del Estatuto del Niño y el Adolescente, que establece los principios y criterios que regulan la acogida de esos niños y adolescentes. UN وهذه الخدمة مدعومة بالمادة 92 من قانون الأطفال والمراهقين الذي يحدد مبادئ ومعايير تنظم إيواء هؤلاء الأطفال والمراهقين.
    vi) Programas y planes desarrollados por el Departamento del Niño y el Adolescente incluidos en el Plan Nacional de Seguridad Pública: UN ' 6` وضع برامج وخطط من جانب إدارة شؤون الأطفال والمراهقين تشتمل على خطة أمن عام وطنية:
    Se estaba elaborando una ley sobre el estatuto del niño y el Adolescente. UN ويجري وضع قانون لأحوال الأطفال والمراهقين.
    A su juicio, la falta de una perspectiva del niño y el Adolescente en la gestión de la migración es sumamente preocupante con respecto a la detención de los inmigrantes. UN ويرى أن غياب منظور يراعي احتياجات الأطفال والمراهقين في إدارة الهجرة يثير القلق بوجه خاص فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين.
    En el Brasil, por ejemplo, el Estatuto del Niño y el Adolescente reconoce claramente el derecho a la nutrición de todos los niños y adolescentes. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية.
    Puso de relieve que el nuevo programa contribuiría a la universalización de los derechos del niño y el Adolescente y a reforzar las capacidades locales. UN وأكد أن البرنامج الجديد سيسهم في تعميم إعمال حقوق الأطفال والمراهقين وتعزيز القدرات المحلية.
    En efecto, la norma que se comenta, específicamente el artículo V de su título preliminar, reconoce de manera expresa que la obligación de atención al niño y el Adolescente se extiende a la madre y a la familia del mismo. UN وفي واقع اﻷمر فان هذا النص، وتحديدا المادة الخامسة من ديباجته، يعترف صراحة بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يتسع ليشمل اﻷمهات وأسرهن.
    Su amplia visión de la protección, promoción y realización de los derechos del niño y el Adolescente son una continua fuente de inspiración para los legisladores y las autoridades del Brasil. UN وإن رؤيتها الواسعة النطاق لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الطفل والمراهق هي مصدر إلهام مستمر للمشرعين وللسلطات في البرازيل.
    Desde entonces las políticas públicas en este ámbito se basan en el principio de la protección plena como establece el Estatuto del niño y el Adolescente (ECA). UN ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسات العامة في هذا المجال على مبدأ الحماية التامة، كما هو منصوص عليه في قانون الطفل والمراهق.
    Así pues, la mayoría de los estados tienen sus propios consejos estatales sobre los derechos del niño y el Adolescente. UN وهكذا، صارت لأغلبية الولايات مجالس خاصة بها تعنى بحقوق الطفل والمراهق.
    Es un órgano no jurisdiccional autónomo permanente encargado de garantizar el respeto de los derechos del niño y el Adolescente. UN وهذا المجلس هيئة مستقلة وغير قضائية مكلفة بكفالة الامتثال لحقوق الطفل والمراهق.
    El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la Política de Salud Mental Infantil y Juvenil. UN ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث.
    24. La consideración primordial en todos los programas y políticas con miras a garantizar el derecho a la salud del niño y el Adolescente será el interés superior del niño y el Adolescente. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    Instituto Interamericano del Niño, la Niña y el Adolescente UN معهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفولة والمراهقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد