El informe anual de evaluación no se preparará, y la profundidad y el alcance del apoyo prestado a las evaluaciones de proyectos será menor; | UN | ولن يصدر تقرير التقييم السنوي وسوف يقل عمق ونطاق الدعم المتوفر لعمليات تقييم المشاريع؛ |
Teniendo en cuenta las características y el alcance del apoyo que se espera que presten las Naciones Unidas, sus programas y los organismos especializados, el programa revisado incluirá los tres subprogramas siguientes: | UN | ومراعاة لطابع ونطاق الدعم الذي يتوقع أن تقدمه الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة سوف يتضمن البرنامج البرامج الفرعية الثلاثة التالية: |
Teniendo en cuenta las características y el alcance del apoyo que se espera que presten las Naciones Unidas, sus programas y los organismos especializados, el programa revisado incluirá los tres subprogramas siguientes: | UN | ومراعاة لطابع ونطاق الدعم الذي يتوقع أن تقدمه الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، سيستمر إدراج البرامج الفرعية الثلاثة التالية في البرنامج المنقّح: |
El objetivo del proceso fue determinar la repercusión de los cursos a nivel local, los elementos clave del éxito o los impedimentos surgidos, así como la índole y el alcance del apoyo que se debe proporcionar a los participantes en los cursos anteriores con miras a fortalecer su labor. | UN | وكان الهدف من وراء هذا التمرين هو تقدير التأثير المحلي للدورات والتعرّف على عناصر النجاح أو العقبات الرئيسية وتحديد طبيعة ونطاق الدعم الذي ينبغي توفيره لتعزيز عمل المشاركين السابقين في الدورات. |
La Comisión estima que la naturaleza y el alcance del apoyo que se preste a las fuerzas armadas libanesas debería aclararse antes de preparar el presupuesto. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية. |
a) Grado de satisfacción con la eficiencia de los servicios organizativos y el alcance del apoyo sustantivo | UN | (أ) درجة من الارتياح إزاء فعالية الخدمات التنظيمية، وعمق الدعم الموضوعي |
Teniendo en cuenta las características y el alcance del apoyo que se espera que presten las Naciones Unidas, sus programas y los organismos especializados a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el programa incluye los tres subprogramas siguientes: | UN | ومراعاة لطابع ونطاق الدعم المتوقع أن تقدمه برامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يشتمل البرنامج على ثلاثة برامج فرعية، على النحو التالي: |
Desde que se produjo el terremoto, el volumen y el alcance del apoyo prestado por la Sección de Servicios Generales han aumentado a más del doble, no sólo en Puerto Príncipe, sino también en Los Cayos, Gonaïves y Cabo Haitiano. | UN | 171 - ومنذ وقوع الزلزال، زاد حجم ونطاق الدعم الذي يقدمه قسم الخدمات العامة إلى أكثر من الضعف، ليس فقط في بورت - أو - برانس ولكن أيضا في لي كاي وغونائيف وكاب هايتيان. |
En la resolución 57/7 de la Asamblea General, de 4 de noviembre de 2002, se proporciona orientación estratégica sobre la naturaleza y el alcance del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. | UN | ويقدم قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 توجيها استراتيجيا بشأن طابع ونطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El informe anual más reciente presentado por el Secretario General al Comité del Programa y de la Coordinación sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD (E/AC.51/2009/7) contiene información detallada sobre la naturaleza y el alcance del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en el último año. | UN | ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي. |
En paralelo con el desafío de hacer frente a las deficiencias de financiación y capacidad relacionadas con la reducción de los efectivos de las misiones de las Naciones Unidas, la Comisión señaló la necesidad de abordar posibles deficiencias en la escala y el alcance del apoyo para el diálogo sobre cuestiones políticas pendientes. | UN | ٤٨ - وإلى جانب التحدي المتمثل في سد النقص في التمويل والقدرات المرتبط بخفض بعثات الأمم المتحدة، أشارت اللجنة إلى ضرورة سد النقص المحتمل في حجم ونطاق الدعم المقدم للحوار بشأن القضايا السياسية المعلقة. |
La naturaleza y el alcance del apoyo brindado por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos 12 meses han sido analizados en el informe del Secretario General al Comité del Programa y de la Cooordinación sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقد تضمّن تقرير الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة() تحليلا لطبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة في الإثني عشر شهرا الماضية. |
a) La naturaleza y el alcance del apoyo proporcionado por la Dependencia Especial y el PNUD para la promoción y la expansión de la cooperación Sur-Sur; | UN | (أ) طبيعة ونطاق الدعم المقدم من الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
De conformidad con la resolución 2036 (2012), aprobada en vísperas de la Conferencia de Londres, el Consejo de Seguridad amplió considerablemente el mandato de la AMISOM y el alcance del apoyo de las Naciones Unidas a la Misión. | UN | بموجب القرار 2036 (2012)، الذي اتخذ عشية مؤتمر لندن، مدد مجلس الأمن إلى حد كبير ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي ونطاق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة. |
El último informe anual presentado por el Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD (E/AC.51/2014/3) contiene información detallada sobre el carácter y el alcance del apoyo de las Naciones Unidas durante el año pasado. | UN | ويتضمن أحدث تقرير قدمه الأمين العام بشأن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2014/3) معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق الدعم المقدم خلال العام الماضي. |
El objetivo general de esa actividad será evaluar las repercusiones locales de la serie de cursos de capacitación, descubrir las principales razones del éxito o el fracaso en la aplicación de los conocimientos adquiridos en Suecia y determinar la índole y el alcance del apoyo que se podría prestar para lograr que las actividades que se están realizando echen firmes raíces en las comunidades educativas de los países en desarrollo. | UN | وسيتمثل الهدف العام لهذه العملية في تقييم التأثير المحلي لمجموعة الدورات التدريبية، وإيجاد الأسباب الرئيسية للمعدل العالي أو المنخفض للنجاح في تطبيق المعرفة المكتسبة في السويد، واستبانة طابع ونطاق الدعم المحتمل لكفالة أن تكون الجهود الجارية قد أرست جذورا راسخة بين الأوساط التعليمية في البلدان النامية. |
En el informe del Secretario General titulado relativo al apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (E/AC.51/2006/6) se exponen detalladamente la naturaleza y el alcance del apoyo ofrecido por el sistema de las Naciones Unidas durante el año pasado. | UN | وقد أورد تقرير الأمين العام بشأن الدعــم المقــدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2006/6) عرضا مفصلا لطبيعة ونطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في العام الماضي. |
El carácter y el alcance del apoyo proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos 12 meses se ha documentado detalladamente en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (E/AC.51/2008/5). | UN | وقد وثقت جيدا خلال الـ 12 شهرا الماضية طبيعة ونطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2008/5). |
b) Examinar con el Gobierno y otros interesados las principales prioridades de consolidación de la paz del Gobierno y los retos enfrentados por el país, las medidas que el Gobierno está adoptando para enfrentar los retos y la naturaleza y el alcance del apoyo internacional que el país necesita; | UN | (ب) مناقشة الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن أولويات الحكومة الرئيسية في مجال بناء السلام والتحديات التي يواجهها البلد، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة تلك التحديات، وطبيعة ونطاق الدعم الدولي الذي يحتاجه البلد؛ |
La Comisión estima que la naturaleza y el alcance del apoyo que se preste a las fuerzas armadas libanesas debería aclararse antes de preparar el presupuesto. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية. |
Además, los criterios ponen de manifiesto importantes lagunas en el ámbito de la no discriminación y se centran en los más pobres y marginados, la participación adecuada de las partes interesadas, la evaluación del impacto en términos de derechos humanos, las redes de seguridad social y el alcance del apoyo de los donantes internacionales en esta esfera. | UN | علاوة على ذلك تبرز هذه المعايير فجوات لا يستهان بها في مجالات عدم التمييز والتركيز على أفقر السكان وأكثرهم تهميشاً واستنساب مشاركة أصحاب المصلحة والتقييمات المتعلقة بالأثر الذي يلحق بحقوق الإنسان وشبكات الأمان الاجتماعي ومدى الدعم المقدم من الجهات الدولية في هذا المجال. |
a) Grado de satisfacción con la eficiencia de los servicios organizativos y el alcance del apoyo sustantivo | UN | (أ) مدى الارتياح إزاء فعالية الخدمات التنظيمية، وعمق الدعم الموضوعي |