ويكيبيديا

    "y el apoyo a la creación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعم بناء
        
    Nos comprometemos a asegurar la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad adecuados, durante las negociaciones y después de su conclusión. UN ونتعهد بضمان تقديم قدر واف من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات أثناء سير المفاوضات وبعد الانتهاء منها.
    Nos comprometemos a asegurar la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad adecuados en esta esfera. UN ونتعهد بضمان تقديم قدر واف من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Además, los documentos parten de la premisa de que la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad son un elemento indispensable para la eficaz aplicación de las medidas propuestas. UN كما أن الوثائق تعكس كون المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات عنصرين لا غنى عنهما لتنفيذ التدابير المقترحة بفعالية.
    Las negociaciones tendrán también por finalidad potenciar la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad en esta esfera. UN وستهدف المفاوضات أيضاً إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    Los países en desarrollo han destacado el vínculo intrínseco que se establece en las modalidades entre las normas, la determinación de las necesidades y prioridades, la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad. UN وقد شددت البلدان النامية على ما تحويه الطرائق من صلة وثيقة بين القواعد، وعلى تحديد الاحتياجات والأولويات والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات.
    Sin embargo, la relación entre, por una parte, la aplicación de las medidas y, por otra, la identificación de las necesidades y prioridades, la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad y el trato especial y diferenciado debe todavía aclararse. UN بيد أن العلاقة بين تنفيذ التدابير وتحديد الاحتياجات والأولويات، والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفضيلية، تظل تحتاج إلى توضيح.
    La forma y el contenido de los compromisos de liberalización, su secuencia y el apoyo a la creación de capacidad de oferta en la esfera de los servicios en los países ACP son cuestiones que deberán examinarse detalladamente. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يتعين دراستها شكل التزامات التحرير ومضمونها، والتدرج ودعم بناء قدرات بلدان المجموعة في مجال توريد الخدمات.
    Era el que mejor serviría para reglamentar las cuestiones del abastecimiento, incluida la extracción primaria y la transferencia de tecnología y el apoyo a la creación de capacidad en los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وأضافوا إن ذلك سيكون النهج الأنسب لمعالجة مسائل الإمداد، بما في ذلك التعدين الأولي، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ودعم بناء قدراتها.
    La UNTOP sigue realizando una contribución significativa a la labor encaminada a resolver los problemas que plantea la transición después del conflicto: la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del imperio de la ley, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos. UN ويواصل المكتب المساهمة في معالجة التحديات التي يواجهها البلد في العملية الانتقالية التي أعقبت الصراع، وهي: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية؛ والدعوة إلى بسط سيادة القانون؛ وتقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    De conformidad con su mandato, durante el año pasado la Oficina siguió centrando sus actividades en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del Estado de derecho, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN وحسبما تنص عليه اختصاصات المكتب، فقد واصل تركيز أنشطته خلال العام الماضي على تدعيم السلام والمصالحة الوطنية، وتعزيز سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية، ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Observó que, de conformidad con su mandato, la UNTOP, entre otras cosas, había seguido centrando sus actividades en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del Estado de derecho, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN وأشار الأمين العام إلى أن المكتب، بموجب اختصاصاته، قد ركز، في جملة أمور، على تدعيم السلام والمصالحة الوطنية، وتعزيز سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية، ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La experiencia del PNUMA en promover la elaboración y aplicación de políticas análogas a nivel nacional, fomentar el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles, permite comprender mejor las condiciones y el apoyo a la creación de la capacidad necesario para la ejecución eficaz y la transición hacia un desarrollo sostenible. UN وتوفر خبرة برنامج البيئة في دعم إعداد وتنفيذ سياسات مماثلة على المستوى القطري، وتشجيع كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين، رؤية ثاقبة عن الظروف ودعم بناء القدرات المطلوبة لنجاح تنفيذ التنمية المستدامة والانتقال إليها.
    La principal contribución de la Iniciativa de Comercio e Inversión de Asia y el Pacífico es haber mejorado la comprensión de los efectos del comercio y el desarrollo humano a través de la investigación, la promoción, el asesoramiento técnico y el apoyo a la creación de capacidad. UN 23 - وتمثلت المساهمة الرئيسية لمبادرة التجارة والأستثمار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تعميق فهم تأثير التجارة والتنمية البشرية من خلال البحوث والدعوة، والمشورة الفنية ودعم بناء التقدرات.
    68. Otros aspectos importantes de la gestión integrada de los recursos hidráulicos y el desarrollo urbano sostenible, como las reformas institucionales, jurídicas y de gestión y el apoyo a la creación de capacidad local, se estudian menos ampliamente y representan esferas en las que habrá que interesarse más en el futuro. UN ٦٨ - وهناك جوانب أخرى ﻷهمية اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية والتنمية الحضرية المستدامة مثل الجوانب المؤسسية والقانونية وجوانب اﻹصلاحات اﻹدارية ودعم بناء القدرات المحلية المشمولة بقدر أقل وتمثل ميادين يتعين أن تستحدث فيها جهود متزايدة في المستقبل.
    Por lo tanto, las negociaciones deberían apuntar al aumento de la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad para la facilitación del comercio, así como al logro de una cooperación efectiva entre la aduanas y cualquier otra autoridad apropiada en la facilitación del comercio y el cumplimiento de las normas aduaneras. UN 5 - وبناء على ذلك، تستهدف المفاوضات تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل تيسير التجارة. وينبغي أن تستهدف المفاوضات أيضا تحقيق تعاون فعال بين السلطات الجمركية وكافة السلطات المختصة في مجال تيسير التجارة وقضايا الامتثال للأنظمة الجمركية.
    40. Como facilitadora de la creación de capacidad y del fortalecimiento institucional, ONUSPIDER está garantizando el apoyo a las actividades nacionales (actividad 9), la contribución a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión en casos de desastre (actividad 10), y el apoyo a la creación de capacidad (actividad 11). UN 40- ويكفل سبايدر، بوصفة ميسرا لبناء القدرات وتوطيد المؤسسات، دعم الأنشطة الوطنية (النشاط 9)؛ وتوفير الدعم في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث (النشاط 10)؛ ودعم بناء القدرات (النشاط 11).
    g) La información aportada por los países en desarrollo y los países con economías en transición con respecto a la utilidad de los servicios de asesoramiento, los proyectos de cooperación técnica y el apoyo a la creación de capacidad de que se han beneficiado en el marco del subprograma UN (ز) الحصول على تغذية استرجاعية من البلدان النامية وأيضا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن جدوى الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات التي يجري تقديمها و/أو تنفيذها في إطار البرنامج الفرعي
    La UNTOP sigue haciendo una contribución importante a la resolución de los problemas en la etapa de transición posterior al conflicto mediante el cumplimiento de su mandato que, entre otras cosas, incluye la consolidación de la paz y la reconciliación nacional; la promoción del principio de legalidad; y el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos. UN ولا يزال المكتب يسهم إسهاما هاما في مواجهة التحديات التي تفرضها المرحلة الانتقالية للبلد في فترة ما بعد انتهاء الصراع، وذلك من خلال تنفيذ الصلاحيات المنوطة به، التي تنص من بين أشياء أخرى على توطيد دعائم السلام والمصالحة الوطنية؛ وتعزيز سيادة القانون وتقوية المؤسسات الديمقراطية ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    b) i) Número de países en desarrollo y países de economía en transición que expresan satisfacción acerca de la utilidad de los servicios de asesoramiento o proyectos de cooperación técnica y el apoyo a la creación de capacidad que se hayan prestado o ejecutado en el marco del subprograma UN (ب) ' 1` عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تعرب عن الارتياح إزاء فائدة ما يقدمه البرنامج الفرعي و/أو ما يُنفذ في إطاره من الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات
    c) i) Número de países en desarrollo y países de economía en transición que expresan satisfacción acerca de la utilidad de los servicios de asesoramiento o proyectos de cooperación técnica y el apoyo a la creación de capacidad que se hayan prestado o ejecutado en el marco del subprograma UN (ج) ' 1` عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تعرب عن الارتياح إزاء فائدة ما يقدمه البرنامج الفرعي و/أو ما يُنفذ في إطاره من الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد