ويكيبيديا

    "y el apoyo a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعم البرامج
        
    • والدعم البرنامجي
        
    • ودعم برامج
        
    • ودعم البرنامج
        
    • والخدمات والبرامج
        
    Promoción de la autosuficiencia de los pobres, entre otras cosas mediante el estímulo y el apoyo a los programas de autoayuda; UN تمكين الفقراء عن طريق أمور، منها تشجيع ودعم البرامج القائمة على مساعدة الذات؛
    En el cuadro 6 se presenta otro desglose de la utilización de recursos para los programas y el apoyo a los programas por región; UN ويقدم في الجدول ٦ توزيع آخر لاستخدام الموارد في البرامج ودعم البرامج حسب المنطقة؛
    Identificación de indicadores del desarrollo profesional permanente, la comunicación eficaz y el apoyo a los programas educativos experimentales no académicos. UN والتعرف على مؤشرات التنمية المهنية المتواصلة، والاتصالات الفعالة، ودعم البرامج التعليمية التجريبية غير الرسمية.
    Conforme a lo solicitado por la Junta, la secretaría también presenta para su información un informe que contiene datos sobre la distribución estimada de los recursos para los programas y el apoyo a los programas, desglosados por país y agrupados por regiones. UN وكما طلب المجلس التنفيذي، تقدم اﻷمانة أيضا، للعلم، تقريرا يتضمن التفاصيل لكل برنامج على حدة، مجمعة في إطار المناطق، بشأن التوزيع التقديري للموارد على البرامج والدعم البرنامجي.
    Los planes y las reglamentaciones sobre ordenación de uso de las tierras, los mecanismos consultivos entre los interesados y el apoyo a los programas forman parte indispensable de un marco gubernamental eficaz para la ordenación sostenible de los recursos de tierras. UN تمثل خطط ولوائح إدارة استخدام الأراضي والآليات الاستشارية لأصحاب المصالح والدعم البرنامجي أجزاء أساسية في إطار حكومي فعال للإدارة المستدامة للموارد من الأراضي.
    Los países de Centroamérica esperan que en Miami se contraerán nuevos compromisos en lo que respecta a la liberalización del comercio, la flexibilización de las políticas de inmigración y el apoyo a los programas de lucha contra la pobreza en alianza con la naturaleza y al fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تأمل أن تؤخذ التزامات جديدة في ميامي فيما يتعلق بتحرير المبادلات وتلطيف سياسات الهجرة، ودعم برامج مكافحة الفقر ومساندة جهود تعزيز القدرات.
    En el cuadro sinóptico 3 se ofrece un panorama general por regiones de la utilización de los recursos para programas y el apoyo a los programas. UN ويقدم الجدول الموجز 3 نظرة عامة حسب المنطقة عن استخدام الموارد من أجل البرنامج ودعم البرنامج.
    Esas tareas adicionales se suman al conjunto de intereses a que apunta las actividades operacionales para el desarrollo relacionadas con el fomento de la capacidad de los países y el apoyo a los programas nacionales en esferas prioritarias. UN وهذه المهام الاضافية تتصدر جل اهتمامات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتشمل بناء القدرة الوطنية ودعم البرامج الوطنية في المجالات ذات اﻷولوية.
    Se persigue la formulación de políticas técnicas y el apoyo a los programas por país en la prevención y reducción de diversas enfermedades y la supervisión de dichos programas. UN تعزيز الصحة - تطوير السياسات التقنية ودعم البرامج القطرية من أجل الوقاية من مختلف اﻷمراض والحد منها، ورصد هذه البرامج.
    Razón: Las nuevas estrategias de gestión y la nueva tecnología de la información ofrecen la oportunidad de modificar la función de la administración central al mismo tiempo que se reducen los gastos no relacionados con los programas y se mejora la rendición de cuentas y el apoyo a los programas y a sus administradores. UN المبررات: يوفر اتباع النهوج اﻹدارية الجديدة والتكنولوجيا المعلوماتية إمكانية تغيير دور جهاز اﻹدارة المركزي مع الحد من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج وتحسين المساءلة ودعم البرامج ومديريها.
    El efecto combinado de la racionalización de esas esferas constituirá un elemento concreto de reducción de gastos en toda la Organización en lo que respecta a los gastos no relacionados con los programas, cuyo efecto se hará sentir más especialmente en los gastos administrativos directos y el apoyo a los programas. UN وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج.
    A pesar del gran esfuerzo que realizan las organizaciones internacionales para coordinar su trabajo con los mecanismos nacionales de planificación estratégica, la facilitación de la coherencia en el asesoramiento normativo y el apoyo a los programas coherentes sigue siendo un desafío importante. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات الدولية لتنسيق مشاركتها مع الآليات الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، ما زال ضمان اتساق المشورة في مجال السياسات ودعم البرامج يطرحان تحديات كبيرة.
    Los recursos para fines generales son contribuciones voluntarias no asignadas que se utilizan para financiar los componentes de la dirección y gestión ejecutivas, los programas y el apoyo a los programas. UN والأموال العامة الغرض هي تبرُّعات غير مخصَّصة تُقدَّم من أجل تمويل عناصر التوجيه التنفيذي والإدارة والبرنامج ودعم البرامج.
    La nueva tipología supone una oportunidad sin precedentes para renovar, fortalecer y enfocar mejor la presencia sobre el terreno y el apoyo a los programas y constituye un avance importante para el fortalecimiento institucional del Fondo. UN ويطرح التصنيف الجديد تحديا فريدا يتصل بتجديد الوجود الميداني والدعم البرنامجي وتعزيزهما وزيادة تركيزهما، ويمثل خطوة هامة في سبيل التعزيز المؤسسي للصندوق.
    2. En el presupuesto unificado de la ONUDD se distingue entre el programa y el apoyo a los programas. UN 2- وتميّز ميزانية المكتب المدمجة بين البرنامج والدعم البرنامجي.
    Se refirió en detalle a la regionalización del Fondo e hizo notar que se había integrado el apoyo técnico y el apoyo a los programas con el fin de prestar una asistencia más eficaz a las oficinas en los países. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية.
    Se refirió en detalle a la regionalización del Fondo e hizo notar que se había integrado el apoyo técnico y el apoyo a los programas con el fin de prestar una asistencia más eficaz a las oficinas en los países. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية.
    Se considera que la División de Programas y el Sistema de Gestión de Programas realizan actividades básicas para la formulación de políticas y el apoyo a los programas, funciones que existirían independientemente de los programas con financiación complementaria. UN ٢٩ - وتعتبر شعبة البرامج وتطوير نظام مدير البرنامج من أنشطة اﻷداء اﻷساسية في رسم السياسات والدعم البرنامجي الموجودة بصرف النظر عن برامج التمويل التكميلي.
    Utilización de los recursos: distribución estimada de los programas y el apoyo a los programas por país; los países están agrupados de acuerdo con la comisión económica pertinente UN استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج والدعم البرنامجي بحسب البلدان - البلدان مدرجة بحسب اللجنة الاقتصادية للأمم المتحدة التي تنتمي إلى عضويتها
    La Comisión de Estadística aceptó la propuesta del programa de actividades de la Sección recién creada, incluidas sus actividades de divulgación y el apoyo a los programas nacionales de fomento de la capacidad estadística. UN ووافقت اللجنة الإحصائية على برنامج الأنشطة المقترح للقسم المنشأ حديثا، ومن بينها جهوده في مجال الاتصال ودعم برامج بناء القدرة الإحصائية الوطنية.
    En Asia occidental y central y en Europa oriental seguirán siendo prioritarios la erradicación de los cultivos de adormidera y el apoyo a los programas relativos a medios de vida sostenibles en el Afganistán, las medidas destinadas a garantizar el cumplimiento de la ley y la correspondiente reforma de la justicia penal y la lucha contra la corrupción en toda la región. UN وفي آسيا الغربية والوسطى وأوروبا الشرقية، سيبقى استئصال الأفيون ودعم برامج موارد الرزق المستدامة في أفغانستان وإجراءات الإنفاذ وما يتصل بها من إصلاح للعدالة ومكافحة الفساد في المنطقة بكاملها أمورا ذات أولوية.
    Se solicitan recursos para los subprogramas 1 a 8 y el apoyo a los programas. UN الموارد مطلوبة في إطار البرامج الفرعية 1-8 ودعم البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد