La facultad y el apoyo administrativo necesario para la gestión de los cursos académicos se están fortaleciendo a medida que se obtienen recursos. | UN | وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية. |
El grupo de apoyo en España estaba muy avanzado a finales del período al que se refiere el informe y ya había creado una alianza con España y el ACNUR relativa a las oficinas y el apoyo administrativo. | UN | وقد بلغ فريق الدعم القطري الإسباني مرحلة متقدمة بنهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، إذ اتفق على إقامة شراكة بين إسبانيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتوفير المكاتب والدعم الإداري. |
Además, confía en que el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente dispondrá de los recursos y el apoyo administrativo necesarios en sus esfuerzos por combatir la delincuencia nacional y transnacional. | UN | وهو يأمل، علاوة على ذلك، في أن يُزَوّد المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بما يلزم من الموارد والدعم الإداري في جهوده لمكافحة الجريمة الوطنية والدولية. |
Muchas funciones esenciales de dirección de los programas, como la gestión financiera, las adquisiciones y el apoyo administrativo, están a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), organismo de ejecución de la mayoría de las iniciativas del marco de cooperación regional. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهو الأداة التنفيذية لمعظم مبادرات إطار التعاون الإقليمي، العديد من المهام الرئيسية لإدارة البرامج، والإدارة المالية والمشتريات والدعم الإداري. |
Con arreglo al mandato convenido, mi Representante Especial ejercerá autoridad operativa sobre las actividades cotidianas de la Oficina, la cual seguirá recibiendo la orientación, los recursos financieros y el apoyo administrativo sustantivos de la Alta Comisionada. | UN | وبموجب الصلاحيات المتفق عليها سيتولى ممثلي الخاص سلطة تنفيذية تتعلق باﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها المفوضية، التي ستستمر تتلقى من المفوض السامي توجيهات فنية وتمويل ودعم إداري. |
11. Pide a la secretaría que mejore los servicios y el apoyo administrativo que presta al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, según lo establecido por el Comité en su plan de gestión; | UN | 11 يطلب إلى الأمانة تعزيز الخدمات والدعم الإداري المقدم للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وفق ما تحدده اللجنة في خطة إدارتها؛ |
Pese a que la preparación de los materiales didácticos y el apoyo administrativo a los cursos, así como la asignación de personal especializado de la secretaría se había integrado en el programa ordinario como se había previsto, existía un malentendido en cuanto a la disponibilidad de recursos con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas para financiar los viajes y el alojamiento de los pasantes. | UN | وعلى الرغم من أن إعداد مواد الدورات والدعم الإداري للدورات، فضلاً عن تقديم الاختصاصيين من الأمانة، هي أمور قد استُوعبت في البرنامج العادي على النحو المتوخى، فإنه قد حدث سوء تفاهم حول مدى إتاحة الموارد من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لغرض تمويل سفر وإقامة المتدرّبين. |
Las contribuciones voluntarias se han destinado a apoyar actividades extrapresupuestarias entre las cuales se incluyen, entre otras, las reglas de procedimiento, la biblioteca, las actividades en Kosovo, el apoyo al enjuiciamiento, las investigaciones en Macedonia y el apoyo administrativo. | UN | 5 - وقد استخدمت التبرعات لدعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية التي شملت، في جملتها، أنشطة قواعد الطريق، والمكتبة، وعمليات كوسوفو، ودعم الإدعاء، وتحقيقات مقدونيا، والدعم الإداري. |
:: Se facilitó la prevención de conflictos y la integración local mediante la participación, la orientación, la sensibilización, el asesoramiento y el apoyo administrativo y logístico de más de 4.000 excombatientes y jóvenes afectados por la guerra en las zonas de mayor inestabilidad | UN | :: يسّرت تجنّب الصراعات، كما يسّرت إعادة الإدماج محليا عن طريق إشراك أكثر من 000 4 من المحاربين السابقين والشباب المتضررين من الحرب في أكثر المناطق هشاشة، وتوجيههم وتوعيتهم وتقديم المشورة والدعم الإداري والسوْقي لهم |
El examen se centró en cuestiones críticas para las operaciones de los observadores, como el mando y control, la selección y capacitación, el despliegue, la rotación y repatriación, la utilización de tecnología avanzada y el apoyo administrativo y logístico. | UN | وتركز الاستعراض على المسائل ذات الأهمية الحاسمة لعمليات المراقبين، مثل القيادة والمراقبة، والاختيار والتدريب، والنشر، والمناوبة والإعادة إلى الوطن، واستخدام التكنولوجيا المتقدمة، والدعم الإداري والسوقي. |
c) Los arreglos financieros y el apoyo administrativo y logístico al Fondo; | UN | (ج) الترتيبات المالية والدعم الإداري واللوجستي للصندوق؛ |
Durante la primera etapa de la ampliación, las funciones de Secretario y el apoyo administrativo a la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos seguirán proporcionándose con los recursos actuales de personal de la secretaría del Comité de Contratos de la Sede. | UN | 47 - وخلال مرحلة التوسيع الأولى، ستستمر تغطية الدعم المقدم من أمين السجل والدعم الإداري إلى أنشطة مجلس استعراض إرساء العقود من خلال الاستفادة بموارد الموظفين الموجودة في أمانة لجنة المقر للعقود. |
En cuadros complementarios (cuadros III.6 a 9) se presenta información acerca de los gastos y las estimaciones para 1998 y 1999 sobre la base de categorías anteriores, por lo que respecta a la Realización de los Programas y el apoyo administrativo. | UN | وتقدم الجداول التكميلية (الجداول الثالث -6 إلى 9) معلومات عن النفقات والتقديرات لعامي 1998 و1999 استنادا إلى الفئات السابقة، وإنجاز البرامج، والدعم الإداري. |
4. La experiencia ha demostrado que la cuantía de recursos de la cuenta de apoyo siempre ha sido inferior a la necesaria para establecer nuevas misiones o ampliar las existentes, lo que ha creado una situación en la que se procura cumplir las tareas con demandas y presiones sobre el personal, que debe proporcionar el respaldo y el apoyo administrativo necesario para alcanzar los objetivos. | UN | 4 - وقد أثبتت التجربة أن مستوى موارد حساب الدعم لم يواكب دائما إنشاء البعثات الجديدة أو توسع البعثات القائمة مما أسفر عن سعي لمواكبة الاحتياجات والأعباء الملقاة على عاتق المستوى الحالي من الموظفين لتوفير المساندة والدعم الإداري لتحقيق الانجازات. |
En el informe se detallaban las actividades del PNUMA en la esfera de los desechos peligrosos y el apoyo administrativo prestado al Convenio durante el período comprendido entre enero de 2004 y diciembre de 2005, así como las actividades en marcha y previstas para el período comprendido entre enero de 2006 y diciembre de 2007. | UN | ويتناول التقرير أنشطة اليونيب في مجال النفايات الخطرة، والدعم الإداري الذي قدمه للاتفاقية خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، فضلاً عن الأنشطة الجارية والمقررة للفترة من كانون الثاني/يناير 2006 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
A partir de lo anterior y en espera de las recomendaciones del Secretario General y una decisión del Consejo de Seguridad, en este informe se presentan ajustes de la estructura de personal y de los gastos operacionales que son necesarios para mejorar la ejecución del mandato y el apoyo administrativo. | UN | 41 - وبناءً على ما ورد أعلاه وفي انتظار صدور توصية من الأمين العام وقرار من مجلس الأمن معاً، عرضت ميزانية لتغطية النفقات في هذا التقرير مع تعديلات طفيفة على هيكل ملاك الموظفين لتحسين تنفيذ الولاية والدعم الإداري. |
En la dotación de personal de la Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión se toma en consideración el volumen de trabajo relacionado con la liquidación administrativa de la Misión en toda la zona de la Misión, la continuación de los programas de capacitación para el personal de contratación nacional y el apoyo administrativo a la plantilla de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 26 - ويراعي ملاك الوظائف بمكتب رئيس دعم البعثة عبء العمل المتعلق بالتصفية الإدارية للبعثة على نطاق منطقة البعثة بكاملها، والتنفيذ المستمر للبرامج التدريبية للموظفين الوطنيين، والدعم الإداري لملاك متطوعي الأمم المتحدة. |
66. La sede de la CEPA debería examinar, conjuntamente con las oficinas subregionales, la función de supervisión de dichas oficinas y el apoyo administrativo que se les presta, de acuerdo con las sugerencias formuladas en los párrafos 48 y 49 supra, y poner en práctica esas sugerencias lo antes posible (párrafos 48 y 49) (SP-04-002-011). | UN | 66 - يجب على مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يشترك مع المكاتب دون الإقليمية في استعراض الإشراف الإداري والدعم الإداري المقدم للمكاتب، بما يتمشى مع الاقتراحات الواردة في الفقرتين 48 و49 أعلاه، وتنفيذ ذلك في وقت قريب (الفقرتان 48 و49) (SP-04-002-011). |
Considero que la forma más inmediata y práctica de proporcionar este apoyo es desplegar en Sierra Leona más observadores militares de las Naciones Unidas, junto con el equipo y el apoyo administrativo necesarios. | UN | وأعتقد أن أسرع طريقة وأنجعها لتقديم هذا الدعم سيكون بنشر مراقبين عسكريين إضافيين للأمم المتحدة في سيراليون، مع ما يلزم من معدات ودعم إداري. |
Los oradores sugirieron aplicar oportunamente las recomendaciones relacionadas con la gestión de los proyectos y el apoyo administrativo. | UN | وشجعوا على القيام في الوقت المناسب بتنفيذ التوصيات المتعلقة بإدارة المشاريع ومسائل الدعم الإداري. |