ويكيبيديا

    "y el apoyo técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدعم التقني
        
    • وتقديم الدعم التقني
        
    • ودعم تقني
        
    • والدعم الفني
        
    • وبدعم تقني
        
    • ودعما تقنيا
        
    • وتوفير الدعم التقني
        
    • الدعم التقني والدعم الذي
        
    • وما يتصل به من دعم تقني
        
    • وبالدعم التقني
        
    • الدعم التقني لها
        
    • وتوفير دعم تقني
        
    Se espera que las Naciones Unidas puedan proporcionar la formación y el apoyo técnico necesarios. UN ويؤمل أن تتمكن الأمم المتحدة من توفير ما يلزم من التدريب والدعم التقني.
    En particular, se trata de alcanzar ese objetivo proporcionando la capacitación pertinente y el apoyo técnico conexo; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    En particular, se trata de alcanzar ese objetivo proporcionando la capacitación pertinente y el apoyo técnico conexo; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    La ejecución de los programas de asistencia electoral y el apoyo técnico a las misiones de verificación existentes exigen diversos viajes y actividades complementarias. UN ويتطلب تنفيذ برامج المساعدة الانتخابية وتقديم الدعم التقني لبعثات التحقق القائمة قدرا كبيرا من السفر والمتابعة.
    El ACNUR proporcionaría la coordinación, la orientación y el apoyo técnico necesarios. UN وستوفر المفوضية ما يلزم ذلك من تنسيق وتوجيه ودعم تقني.
    Esta asistencia incluye la información, la capacitación y el apoyo técnico. UN وهذه المساعدة تشمل المعلومات، والتدريب، والدعم التقني.
    Las comunidades locales por lo general ya disponen de soluciones interesantes, pero carecen de los medios y el apoyo técnico para llevarlas a la práctica. UN ولدى المجتمعات المحلية في العادة حلول جاهزة ولكنها تفتقر إلى الوسائل والدعم التقني اللازم لتنفيذها.
    En particular, se trata de alcanzar ese objetivo proporcionando la capacitación pertinente y el apoyo técnico conexo; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    En particular, se trata de alcanzar ese objetivo proporcionando la capacitación pertinente y el apoyo técnico conexo; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    Sólo se suministran fondos para los salarios y el apoyo técnico de la secretaría de la Ministra que preside la Comisión, que forma parte de la Oficina del Primer Ministro. UN ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء.
    Durante el último decenio, el Centro se ha consolidado bajo la firme dirección y el apoyo técnico y financiero del Gobierno de la India y la Organización de Investigación Espacial de la India. UN وقد ازدهر المركز بفضل القيادة المُحكمة والدعم التقني والمالي للحكومة الهندية ومؤسسة الأبحاث الفضائية الهندية.
    El examen demostró que la Iniciativa sigue siendo un marco eficaz para la colaboración, la promoción y el apoyo técnico. UN وأظهر الاستعراض أن المبادرة لا تزال تشكّل إطاراً فعالاً للتعاون والدعوة والدعم التقني.
    El Estado paraguayo carecía de políticas públicas para promover el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra y garantizar su arraigo a través de la titulación de la propiedad, el crédito y el apoyo técnico. UN وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني.
    Sin los recursos financieros y el apoyo técnico necesarios la capacidad de adaptación y mitigación de Samoa ante el cambio climático se verá gravemente limitada. UN من دون توفر الموارد المالية والدعم التقني اللازمين، ستتقلص بشدة قدرة ساموا على التكيف والتخفيف من حدة تغير المناخ.
    Estudio de la conveniencia de utilizar cuadros para facilitar información sobre los recursos financieros y el apoyo técnico recibidos por el comunicante; UN النظر في فائدة الجداول من حيث إتاحة معلومات عن الموارد المالية والدعم التقني المقدم بحسب المصدر؛
    La ejecución de los programas de asistencia electoral y el apoyo técnico a las misiones de verificación existentes exigen diversos viajes y actividades complementarias. UN ويتطلب تنفيذ برامج المساعدة الانتخابية وتقديم الدعم التقني لبعثات التحقق القائمة قدرا كبيرا من السفر والمتابعة.
    :: Celebración de 20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, el asesoramiento diario para la planificación y el apoyo técnico UN :: عقد 20 اجتماعا مع إدارة إيتوري للتنسيق بشأن تعبأة الموارد وإسداء المشورة يوميا في مجال التخطيط وتقديم الدعم التقني
    Observaciones recibidas sobre la pertinencia de la documentación y el apoyo técnico que los asociados reciben del UNIFEM para la reproducción en igual o mayor escala de iniciativas UN الأصداء الواردة عن كفاية ما يلقاه الشركاء من وثائق ودعم تقني من الصندوق في إطار جهود التحسين أو التكرار
    El aumento de 21.800 dólares cubre el costo de mantenimiento y el apoyo técnico del sistema de reservas en línea para la compra de entradas para la Sede. UN وتغطي الزيادة البالغة 800 21 دولار تكلفة الصيانة والدعم الفني لنظام الحجز على الإنترنت لشراء التذاكر في المقر.
    Se informó en la reunión acerca de un proyecto de desarrollo de política nacional para Botswana iniciado con el apoyo financiero y técnico del PNUD y el apoyo técnico de Ramsar. UN وجرى إبلاغ الاجتماع بأنه يجري تطوير سياسة إنمائية وطنية لبوتسوانا، بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم تقني من أمانة اتفاقية رامسار.
    A este respecto, los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitarían la participación activa y el apoyo técnico y financiero de la secretaría del Programa de Acción Mundial; UN وفي هذا الخصوص، فإن الأمر يقتضي من أمانة برنامج العمل العالمي مشاركة نشطة ودعما تقنيا وماليا إلى الدول الجرزية الصغيرة النامية؛
    La instalación, la capacitación de los contingentes y el apoyo técnico en la zona de operaciones se puede proporcionar mediante contratistas locales. UN ويمكن تركيب المعدات وتدريب الوحدات على استخدامها وتوفير الدعم التقني لها بموجب عقود محلية.
    :: Celebración de consultas mensuales con el cuerpo diplomático y los asociados electorales internacionales para asegurar la coordinación del apoyo de los donantes internacionales y el apoyo técnico prestados a la Comisión UN :: تنظيم مشاورات شهرية مع أعضاء السلك الدبلوماسي والشركاء الدوليين في مجال الانتخابات لضمان تنسيق الدعم التقني والدعم الذي تقدمه الجهات المانحة على الصعيد الدولي للمفوضية
    Durante el período que abarca el plan, se perseguirá ese objetivo, en particular, proporcionando la capacitación adecuada y el apoyo técnico necesario. UN وخلال الفترة التي تغطيها الخطة، سيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، ولا سيما من خلال تقديم التدريب الملائم وما يتصل به من دعم تقني.
    En la reunión se expresó reconocimiento por la función de coordinación y el apoyo técnico de la UNSMIL. UN ورحب الاجتماع بالدور التنسيقي للبعثة وبالدعم التقني الذي قدمته.
    i) Servicios de asesoramiento: misiones, en atención a peticiones especiales de los gobiernos, en relación con la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo y el apoyo técnico en el establecimiento de servicios jurídicos en las comunidades urbanas y rurales; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المخصصة الواردة من الحكومات، بشأن إدماج منظور جنساني كعنصر رئيسي في وضع السياسات والبرامج؛ وتوفير دعم تقني في إنشاء خدمات قانونية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد