ويكيبيديا

    "y el aprendizaje en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعلم في
        
    • والتعلّم في
        
    • والتعلم على
        
    • والتعلم عن
        
    • وتعلُّمها
        
    • وتعلمها
        
    Este nuevo enfoque aplicado a la enseñanza y el aprendizaje en el aula ha sido incorporado a las reformas del país sobre la calidad de la enseñanzas primaria. UN واحتل هذا النهج الجديد في التعليم والتعلم في قاعة الدرس مكانا في إصلاح البلد لنوعية التعليم اﻹبتدائي.
    El PNUD está perfeccionando su capacidad de consolidar la programación, la elaboración de informes y el aprendizaje en torno al concepto de práctica. UN ويقوم البرنامج الإنمائي في الوقت الراهن بتدقيق قدرته على الجمع بين البرمجة والإبلاغ والتعلم في مفهوم الممارسة.
    ii) Establecer centros de recursos de fácil acceso, incluidas bibliotecas y bases de datos, sobre la enseñanza y el aprendizaje en la esfera de la educación en derechos humanos; UN ' 2` إنشاء مراكز موارد تكون في متناول الجميع، تشمل مكتبات وقواعد بيانات، مخصصة للتعليم والتعلم في ثقافة حقوق الإنسان؛
    La educación y el aprendizaje en la esfera de los derechos humanos contribuían a fortalecer su respeto. UN كما أن التثقيف والتعلّم في مجال حقوق الإنسان يسهمان في تعزيز احترامها.
    Para alcanzar ese objetivo, la UNOPS haría especial hincapié en la reforma de la administración, la gestión del cambio y el aprendizaje en el plano tanto individual como institucional. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    La educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos contribuyen a fortalecer el respeto hacia ellos. UN ويساهم التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان في تعزيز احترام تلك الحقوق.
    En esencia, la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos consisten en dotar a la próxima generación del poder para reclamar sus derechos. UN إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم.
    Pide al Relator Especial que especifique la diferencia entre la educación y el aprendizaje en la esfera de los derechos humanos e indique de qué manera estos conceptos pueden complementarse y reforzarse mutuamente. UN وطلب إلى المقرر الخاص بيان الفرق بين التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح كيفية تكامل هذين المفهومين وتعاضدهما.
    A ese respecto, también se ha reconocido que las evaluaciones de la efectividad de la enseñanza y el aprendizaje en las clases deben hacerse paralelamente a las evaluaciones de los logros de los alumnos. UN وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب.
    La adopción de una planificación de evaluaciones de los efectos indica un importante paso en el establecimiento de asociaciones y el aprendizaje en función de los resultados porque suministra información pertinente y actualizada al PNUD. UN 60 - ويمثل التحول نحو تخطيط التقييم على أساس النتائج خطوة رئيسية في إقامة الشراكات والتعلم في ضوء النتائج، حيث يزود البرنامج الإنمائي بمعلومات تتسم بكونها ذات صلة بالموضوع وآنية.
    Dos de los objetivos del programa de Dirección y Gestión son mejorar la cohesión y la coordinación entre organismos y promover una mayor movilidad y el aprendizaje en todo el sistema. UN ويتمثل الهدفان من برنامج القيادة والإدارة في تحسين الاتساق والتنسيق فيما بين الوكالات وتعزيز زيادة التنقل والتعلم في أنحاء المنظومة.
    Los Estados Unidos apoyan plenamente los esfuerzos por promover la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos y reconocen el valor fundamental de la educación para promover esos derechos. UN الولايات المتحدة تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتدرك القيمة الهامة للغاية لهذا النوع من التعليم في تعزيز تلك الحقوق.
    Las Naciones Unidas tienen varias publicaciones y otros recursos que son vitales para la investigación y el aprendizaje en el ámbito del derecho internacional y son utilizados por funcionarios públicos, profesionales y estudiantes en muchos Estados Miembros. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها الموظفون العموميون والاختصاصيون والطلبة في العديد من الدول الأعضاء.
    El Gobierno reconoce la necesidad de prestar mayor atención a la dotación de equipos científicos para la docencia y el aprendizaje en las escuelas, desde el nivel primario, y de aumentar la inversión en profesorado de ciencias. UN وتعترف الحكومة بضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لتوفير المعدات العلمية للتعليم والتعلم في المدارس، انطلاقاً من المرحلة الابتدائية، وزيادة الاستثمار في مدرّسي العلوم.
    La red fomentó las asociaciones estratégicas y el aprendizaje en los países respectivos y aportó documentación sobre casos concretos, prácticas idóneas, innovaciones y consecuencias de la difusión de la información, incluida la transmitida por Internet, para contribuir al conocimiento en todo el mundo de las cuestiones que plantean la potenciación y la participación. UN وتولت الشبكة تعزيز الشراكات الاستراتيجية والتعلم في البلدان المعنية، بتوثيق دراسات الحالات اﻹفرادية، وأفضل الممارسات، والابتكارات وتأثير النشر، بما في ذلك عبر اﻹنترنت كمساهمة نحو التعلم العالمي بشأن قضايا التمكين والمشاركة.
    32. El contenido, la calidad y la disponibilidad de material didáctico son factores que favorecen enormemente la enseñanza y el aprendizaje en el marco de la EDS. UN 32- ويحسِّن محتوى مواد التدريس ونوعيتها ومدى توافرها إلى حد كبير مستوى التدريس والتعلم في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Este sistema fomenta la mejora de la calidad y el aprendizaje en el sector humanitario por medio de la divulgación de resultados de evaluación y el intercambio de ideas y experiencias. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    La Conferencia se centró especialmente en las cuestiones de la aplicación nacional, la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos, y los mecanismos de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وركّز المؤتمر بصفة خاصة على قضايا تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، والتثقيف والتعلّم في مجال حقوق الإنسان، وآليات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Para alcanzar ese objetivo, la UNOPS haría especial hincapié en la reforma de la administración, la gestión del cambio y el aprendizaje en el plano tanto individual como institucional. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الإصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    Se manifestó la opinión de que debería incluirse en la descripción la educación a distancia, lo que incluía la formación y el aprendizaje en línea. UN وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي.
    De ahí que la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos sean tan importantes. UN وهنا تكمن الأهمية الشديدة للتثقيف بحقوق الإنسان وتعلُّمها.
    El Ministerio de Educación ha puesto en práctica un programa educativo pluricultural y bilingüe para promover la enseñanza de las lenguas mayas y el aprendizaje en ellas. UN ونفذت وزارة التعليم برنامجا تعليميا متعدد الثقافات واللغات لتشجيع تدريس لغات المايا وتعلمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد