ويكيبيديا

    "y el aprovechamiento sostenible de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستخدامه المستدام
        
    • والاستخدام المستدام له
        
    • واستخدامها بشكل مستدام
        
    • واستخدامه استخداما مستداما
        
    • واستخدامها المستدام إلى
        
    • والاستعمال المستدام لهذا
        
    En muchos países se están preparando estrategias, planes o programas nacionales para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ويعكف العديد من البلدان حاليا على إعداد استراتيجيات وخطط أو برامج وطنية، لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    Por ejemplo, dentro del marco de una propuesta sobre estrategias para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y de las zonas costeras, se están elaborando criterios para aplicar al medio ambiente marino el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN فعلى سبيل المثال، يتم وضع معايير بشأن تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي على البيئات البحرية وذلك في إطار مقترح بشأن استراتيجيات حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام.
    En el reglamento del Convenio se define a los participantes de una manera amplia, que abarca esencialmente a todos los grupos principales mencionados en la sección III del Programa 21 en tanto puedan demostrar que cuentan con las calificaciones necesarias en la esfera de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ويحدد النظام الداخلي للاتفاقية المشتركين تحديدا واسعا بحيث يضم أساسا جميع الفئات الرئيسية المشار إليها في الباب الثالث من جدول أعمال القرن ٢١ طالما ما دامت هذه الفئات قادرة على أن تبين أنها مؤهلة في ميادين متصلة بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له.
    Éstas incluyen el acuerdo sobre las poblaciones de peces de las Naciones Unidas, el Acuerdo de cumplimiento de la FAO, el Código de Conducta para la pesca responsable y sus planes de acción internacionales conexos, y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN وتشمل هذه التوصيات اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، واتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة، ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية المتصلة بها، والتزام جاكرتا المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستخدام المستدام له.
    Se están preparando inventarios nacionales de fuentes de emisión de gases con efectos de invernadero y se están formulando estrategias nacionales para la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos de la diversidad biológica. UN كما يجري إعداد قوائم وطنية بمصادر انبعاثات غاز الدفيئة واستراتيجيات وطنية لحفظ موارد التنوع البيولوجي واستخدامها بشكل مستدام.
    La parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene gran importancia para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los recursos marinos y costeros. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.
    Desde un punto de vista físico, la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos genéticos marinos deberían tener por finalidad la conservación de la diversidad genética y, en la medida de lo posible, la reducción de los efectos acumulativos que las actividades humanas tienen en esa diversidad. UN فمن وجهة نظر مادية، ينبغي أن يهدف حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام إلى الحفاظ على التنوع الجيني، وبقدر الإمكان، الحد من الآثار التراكمية الناجمة عن الأنشطة البشرية على هذا التنوع.
    Se prevé que en el bienio 2008-2009 aumentarán las actividades relacionadas con las solicitudes de asistencia de los Estados ribereños al aproximarse el plazo de sus presentaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, así como el señalamiento de cuestiones relativas a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، يُتوقع حدوث زيادة في الأنشطة من حيث المساعدة التي تطلبها الدول الساحلية فيما يتصل باقتراب الموعد النهائي لعرض تقاريرها على لجنة حدود الجرف القاري، وكذلك فيما يتعلق بتحديد القضايا التي تتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق السلطة القضائية الوطنية والاستعمال المستدام لهذا التنوع.
    Algunas de esas organizaciones regionales tienen un mandato que va más allá de la jurisdicción nacional y han considerado aspectos concretos relacionados con la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina en esas zonas. UN وتتجاوز ولاية بعض تلك المنظمات الإقليمية مجالات الولاية الوطنية، وتعكف على دراسة جوانب محددة تتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في تلك المناطق.
    Esto es particularmente pertinente en el contexto de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional teniendo presentes la función y el mandato de las organizaciones y los sectores pertinentes. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في سياق الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام خارج نطاق الولاية الوطنية، واضعين في الاعتبار دور وولاية المنظمات والقطاعات المختصة.
    En cuanto a sus efectos sociales y culturales, el turismo puede alterar el ritmo de vida y las estructuras sociales locales, así como comprometer las prácticas tradicionales que contribuyen a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. UN ومن حيث اﻵثار الاجتماعية والثقافية، قد تفضي السياحة إلى زعزعة أسلوب المعيشة المحلي والهياكل الاجتماعية، كما أنها قد تؤثر بشكل ضار على الممارسات التقليدية التي تسهم في حفظ التنوع اﻷحيائي واستخدامه المستدام.
    Además, varios otros instrumentos útiles para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional, incluida la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, también son aplicables a la cuestión de los recursos genéticos marinos. UN إضافة إلى ذلك، يتصل أيضا بمسألة الموارد الجينية البحرية عدة صكوك أخرى تعتبر ذات صلة وثيقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام خارج نطاق الولاية الوطنية، وضمن تلك الصكوك اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    En los párrafos 110 a 118 de la adición 1 del informe del Secretario General de 2005 (A/60/63/Add.1), se presenta información sobre distintos instrumentos económicos para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN 229 - وترد في الفقرات 110 إلى 118 من الإضافة 1 إلى تقرير الأمين العام لسنة 2005 (A/60/63/Add.1) معلومات عن مختلف الأدوات الاقتصادية لحفظ التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Esta cuestión ha sido objeto de estudio en el marco del Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica costera y marina. UN وقد عولجت هذه المسألة في إطار التزام جاكارتا المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستخدام المستدام له(20).
    Deberían realizarse nuevos estudios sobre las necesidades de capacidad relativas a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 259 - وينبغي إجراء المزيد من الدراسات بشأن احتياجات القدرات فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والاستخدام المستدام له.
    Por ejemplo, el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico propuso que se estudiaran las formas en que se podrían reconocer plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en los ámbitos de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN فعلى سبيل المثال، اقترحت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ إجراء دراسة عن الطرائق التي يمكن من خلالها الاعتراف بشكل كامل بالاحتياجات الخاصة للدول النامية المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والاستخدام المستدام له.
    Entre las esferas en que se concentran los proyectos del FMAM se incluyen la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad, incluida la biodiversidad marina, y las aguas internacionales. UN ومجالات التركيز لمشاريع مرفق البيئة العالمي تشمل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما بما يشمل التنوع البيولوجي البحري والمياه الدولية.
    Si se quiere aumentar el nivel de información disponible, la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos genéticos marinos deberían tener por finalidad mantener una corriente actualizada de información genética, por ejemplo, alentando la investigación. UN ومن وجهة نظر زيادة مستوى المعلومات المتاحة، ينبغي أن يهدف حفظ الموارد الجينية البحرية واستخدامها المستدام إلى الحفاظ على تدفق مستمر لما يستجد من المعلومات الجينية، بما في ذلك طريق تشجيع إجراء البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد