El clima de intimidación empeoró por las amenazas y el asesinato de jueces, periodistas y defensores de los derechos humanos. | UN | ومناخ الترهيب ساء حالا مع ما يجري من عمليات التهديد وقتل القضاة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Ese genocidio consistió en violaciones, asaltos, saqueos y el asesinato de toda una población. | UN | وصاحبت تلك الإبادة حالات اغتصاب واعتداء وسلب وقتل لجميع السكان. |
Mi delegación está preocupada por el aumento de la violencia y el asesinato de civiles inocentes, tanto palestinos como israelíes. | UN | ووفد بلدي قلق من تفاقم العنف وقتل المدنيين الأبرياء، فلسطينيين وإسرائيليين على حد سواء. |
En último lugar, la oradora pide más información general sobre el abuso sexual y el asesinato de alrededor de 300 mujeres jóvenes en Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
Por ejemplo, el robo a mano armada y el asesinato de leñadores a principios de 2001 al norte de Montenegro dieron lugar a una serie de artículos contra los albaneses. | UN | فعلى سبيل المثال، أثارت عملية سطو مسلح ومقتل عدد من الحطابين في شمال الجبل الأسود في وقت سابق من عام 2001 عدداً من المقالات المعادية للألبان. |
La violación sistemática y el asesinato de mujeres y niñas en Bosnia y Herzegovina es apenas el ejemplo más horrendo de esta terrible realidad. | UN | وما الاغتصاب المنتظم للنساء والفتيات وقتلهم في البوسنة والهرسك إلا أفظع مثال على هذا الواقع المقيت. |
Condenamos la intimidación y el asesinato de quienes luchan con tanta valentía por el bienestar de los demás. | UN | كما نُدين تخويف وقتل الذين يكافحون ببسالة من أجل رفاه الآخرين. |
La desaparición y el asesinato de esta persona fueron supuestamente cometidos por miembros del Batallón 15 " General Santander " . | UN | وزعم أن اختفاء وقتل هذا الشخص من عمل الكتيبة الخامسة عشر العامة لسانتاندر. |
También están permitidos el tráfico de drogas y el asesinato de seres humanos inocentes para lograr sus objetivos diabólicos. | UN | كما يُسمح بالاتجار بالمخدرات وقتل الأبرياء من البشر بغية تحقيق هذه الأهداف الشيطانية. |
Condenamos enérgicamente la violencia y el asesinato de manifestantes pacíficos. | UN | وإننا نعرب عن إدانتنا الشديدة للعنف وقتل المتظاهرين المسالمين. |
Entre las violaciones del derecho internacional cometidas por Israel también figuran los atentados contra buques en aguas internacionales y el asesinato de figuras públicas en el territorio de otros Estados. | UN | ومن بين انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي هجماتها على السفن في المياه الدولية، وقتل الشخصيات العامة في أراضي دول أخرى. |
Expresó preocupación por las restricciones a la libertad de expresión, la vulnerabilidad de los periodistas y el asesinato de ocho periodistas en 2010. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير، وضعف وضع الصحفيين، وقتل ثمانية صحفيين في عام 2010. |
Solo soy alguien haciendo un servicio público y este tipo no es solo un cobarde, también es un sospechoso de violación de un soldado y el asesinato de otros dos. | Open Subtitles | أنا مجرد شخصٍ أقدم .. خدمة إجتماعيّة وهذا الرجل ، ليس جباناً فحسب . بل هو المشتبه بإغتصاب جنديّة، وقتل أخرين |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
El odio contra los cristianos recrudeció después de la invasión del Afganistán encabezada por los Estados Unidos de América en 2001 y fue causante del incendio de varias iglesias y el asesinato de fieles cristianos. | UN | وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي. |
El aumento de la delincuencia en Mogadishu se caracteriza por frecuentes secuestros de personas y automóviles y el asesinato de civiles. | UN | وتصاعد الإجرام في مقديشو يشمل تكرار أعمال الخطف وسرقة السيارات ومقتل المدنيين. |
Tras el suceso emití una declaración condenando enérgicamente el ataque a la MONUSCO y el asesinato de uno de sus integrantes. | UN | وقد أصدرت بيانا أدانت فيه بشدة الهجوم الذي تعرضت له البعثة ومقتل فرد حفظ السلام. |
Hay casos de colusión entre criminales locales y fuerzas de mantenimiento de la paz, que son causa de atracos, actividades de tráfico ilegal y el asesinato de civiles de etnia georgiana. | UN | وهناك حالات تواطأ فيها مجرمون محليون وحفظ السلام، مما أسفر عن شن غارات، واتجار بالمدنيين ذوي الأصل الجورجي وقتلهم. |
Por ejemplo, un joven agricultor en el norte de China fue ejecutado por la violación y el asesinato de una lugareña. | UN | فعلى سبيل المثال، أعدم مزارع شاب في شمال الصين جزاء جريمة اغتصاب امرأة من تلك المنطقة وقتلها. |
Los Ministros condenaron enérgicamente la grave violación de los derechos humanos y el asesinato de nacionales de Iraq, Kuwait y de otros terceros países por el antiguo régimen iraquí, haciendo caso omiso de las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. | UN | 147 - أدان الوزراء بشدة ما أقدم عليه النظام العراقي السابق من انتهاك جسيم لحقوق الإنسان لعراقيين وكويتيين ورعايا بلدان ثالثة وقتلهم، ازدراء منه لأحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
2.1 El 18 de mayo de 2005 el autor, como parte de un grupo organizado, fue detenido en relación con la extorsión y el asesinato de un tal G. S. en 1993 en virtud de los artículos 24, párrafo 4; 25, párrafo 3; 129, párrafo 2 9); y 181, párrafo 3, del Código Penal de Lituania. | UN | 2-1 في 18 أيار/مايو 2005، ألقِي القبض على صاحب البلاغ، بوصفه عضواً في جماعة منظمة، على خلفية ابتزاز شخص يدعى السيد G.S. وقتله في عام 1993، وذلك بموجب الفقرة 4 من المادة 24، والفقرة 3 من المادة 25، والفقرة الفرعية 9 من الفقرة 2 من المادة 129، والفقرة 3 من المادة 181 من القانون الجنائي الليتواني. |
También se han recibido informes sobre la ejecución sumaria de miembros de las fuerzas de seguridad iraquíes y el asesinato de civiles en esas zonas. | UN | ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق. |
Por consiguiente, no nos agrada que nos sermonee ni que nos amenace una Comandancia que, según sus propias palabras, no reaccionó ante las anteriores violaciones serbias y el asesinato de nuestros civiles porque su principal preocupación eran las represalias serbias. | UN | وعليه، فإننا لا نحب أن نتلقى محاضرات أو تهديدا من قيادة اعترفت بلسانها بأنها لم ترد على الانتهاكات الصربية السابقة وعلى قتل مواطنينا المدنيين ﻷن أولى أوليات هذه القيادة وشاغلها اﻷساسي كان انتقام الصرب. |
Y tendría que estar libre en el momento de ambos secuestros y el asesinato de Marlene Smith. | Open Subtitles | وسيكون خارج العمل في وقت عمليتي الاختطاف و مقتل مارلين سميث |
261. Los Ministros condenaron enérgicamente la grave violación de los derechos humanos y el asesinato de nacionales de Iraq, Kuwait y de terceros países por el anterior régimen iraquí, haciendo caso omiso de las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. | UN | 261 - أدان الوزراء بشدة انتهاك النظام العراقي السابق الجسيم لحقوق رعايا عراقيين وكويتيين ورعايا بلدان ثالثة الإنسانية وقتله لهم دون الاكتراث بأحكام القانون الدولي وقانون الإنسان الدولي. |