Sin embargo, se puso de relieve la necesidad de establecer un equilibrio entre las medidas de control y el asilo humanitario y los criterios de ordenación de las migraciones. | UN | ومن ناحية ثانية، جرى التأكيد على ضرورة إقامة توازن بين تدابير المراقبة واللجوء اﻹنساني ونُهج تنظيم الهجرة. |
- conclusión sobre las actividades complementarias de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, la migración y el asilo; | UN | ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء |
18. Derecho a la no discriminación con respecto a la inmigración y el asilo. | UN | 18 - الحق في عدم التعرض للتمييز في المسائل المتصلة بالهجرة واللجوء. |
Los esfuerzos del ACNUR tienen por objeto contribuir a las respuestas al problema de la trata en el contexto más amplio de la migración y el asilo. | UN | وترمي جهودها إلى المساهمة في ردود الفعل على الاتجار في السياق الواسع للهجرة واللجوء. |
El Alto Comisionado señaló que debía hacerse más por abordar los vínculos entre la migración y el asilo. | UN | وبيّن المفوض أنه لا بد أيضاً من بذل مزيد من الجهد في معالجة الروابط القائمة بين الهجرة واللجوء. |
Es menester hacer más para abordar los vínculos entre la migración y el asilo. | UN | وعلينا أن نعمل المزيد لمعالجة الروابط بين الهجرة واللجوء. |
* Observancia de los principios y prácticas de la protección internacional de los refugiados mediante actividades que esclarezcan en mayor detalle las cuestiones mundiales relativas a la migración y el asilo. | UN | :: المحافظة على مبادئ وممارسة الحماية الدولية للاجئين من خلال زيادة توضيح القضايا العالمية المتعلقة بالهجرة واللجوء. |
La Unión Europea empezó a abordar las cuestiones de la migración y el asilo de forma sistemática hace sólo muy poco tiempo. | UN | ولم يبدأ الاتحاد الأوروبي إلا مؤخرا في التعامل مع سياسات الهجرة واللجوء بطريقة منظمة. |
El orador acoge con beneplácito la reciente aprobación del Pacto Europeo sobre la Inmigración y el asilo, que ayudará a desarrollar un enfoque holístico sobre la materia. | UN | وترحب مالطة بالميثاق الأوروبي للهجرة واللجوء الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيساعد على وضع نهج شامل تجاه هذه المسألة. |
Se introdujo en ella un nuevo sistema para los recursos de apelación y los procedimientos en el ámbito de la migración y el asilo. | UN | وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء. |
La EULEX siguió prestando asesoramiento al Ministerio del Interior, especialmente en cuestiones relacionadas con el estado civil, el registro civil y la migración y el asilo. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون إسداء المشورة لوزارة الشؤون الداخلية، ولا سيما بشأن الوضع المدني، والتسجيل المدني، ومسائل الهجرة واللجوء. |
En relación con el conjunto de las cuestiones relacionadas con la inmigración y el asilo, se estaban adoptando medidas para reducir las demoras inaceptables que se observaban en algunas partes del sistema. | UN | وفيما يتعلق بأمور الهجرة واللجوء بشكل عام، تُتخذ خطوات نحو تقليص مدة التأخر غير المقبول في بعض جوانب النظام. |
Sin embargo, los Estados miembros de la SADC toman muy en serio los asuntos relativos a la migración y el asilo. | UN | وقد أخذت الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي مسألة الهجرة واللجوء مأخذ الجد. |
Constató avances positivos, por ejemplo, en el ámbito de la migración y el asilo. | UN | وقد وقف الفريق العامل على جملة من التطورات الإيجابية التي طرأت في مجالي الهجرة واللجوء. |
La respuesta de la delegación a la pregunta sobre la reunificación familiar y el asilo político se ha referido únicamente a casos de familiares muy cercanos, y el orador desearía que se definiese ese término. | UN | ولم يتطرق جواب الوفد على السؤال المتعلق بجمع شمل اﻷسرة واللجوء السياسي إلا لحالات تعني أقرب أعضاء اﻷسرة وهو يود أن يتم تحديد هذا الشرط. |
El Foro de organizaciones no gubernamentales, celebrado inmediatamente antes de la Conferencia, decidió incluir en su programa, además de los cuatro temas de la Conferencia, un quinto tema sobre la inmigración y el asilo. | UN | بل إن محفل المنظمات غير الحكومية الذي عُقد قبيل المؤتمر مباشرة قرر إدراج موضوع خامس في جدول أعمال المؤتمر إضافة إلى مواضيعه الأربعة الأخرى وهو: الهجرة واللجوء. |
Este proceso que cuenta con la participación, entre otros, de numerosos individuos, expertos, funcionarios y académicos, que trabajan en el ámbito de la migración y el asilo en el mundo entero, busca la formulación de una suerte de carta de principios en lo que se refiere a la migración y el asilo en el mundo. | UN | وترمي هذه العملية، التي شارك فيها أفراد وخبراء ومسؤولون وجامعيون عديدون يعملون في مجال الهجرة واللجوء في مختلف أنحاء العالم، إلى وضع ما يشبه ميثاق مبادئ تتعلق بالهجرة واللجوء في جميع أرجاء العالم. |
Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de mayor información y de un mejor entendimiento del vínculo entre la migración y el asilo a fin de que las personas necesitadas de protección puedan encontrarla, y que las personas que deseen emigrar tengan otras opciones al margen de la vía del asilo. | UN | تحدث عدد من الوفود عن الحاجة إلى مزيد من المعلومات عن العلاقة بين الهجرة واللجوء وإلى تحسين فهمها لكي تتاح الحماية لمن هم في حاجة إليها، ولكي تتاح للراغبين في الهجرة خيارات غير قنوات اللجوء. |
En el Encuentro se examinaron los efectos de la globalización sobre la migración y el asilo en América y se proporcionó una oportunidad para el intercambio de experiencias sobre las formas en que la Iglesia Católica, en cooperación con la sociedad civil, podía ayudar a mejorar la calidad de vida de los migrantes y los refugiados; | UN | وناقش الاجتماع أثر العولمة على الهجرة واللجوء في الأمريكتين وأتاح فرصة لتبادل الخبرات حول السبل التي يمكن للكنيسة أن تتعاون بها مع المجتمع المدني للمساعدة في تحسين نوعية حياة المهاجرين واللاجئين؛ |
Grupo de Acción sobre las Migraciones y el asilo (junto con la OIM) | UN | :: مجموعة العمل المعنية بالهجرة واللجوء |
La reunión señaló que se había logrado escaso progreso en la aplicación del plan de acción y que en algunas esferas, tales como la repatriación y el asilo, la situación se había deteriorado. | UN | وقد أشير في الاجتماع إلى عدم احراز تقدم يذكر في تنفيذ خطة العمل وأن بعض المجالات مثل الاعادة إلى الوطن ومنح حق اللجوء شهدت تدهورا. |
Para los refugiados la admisión y el asilo son requisitos para ejercer sus derechos y libertades fundamentales, negados o violados en otro país. | UN | ويشكل الدخول والملجأ بالنسبة للاجئين شرطين مسبقين للتمتع بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية التي حرموا منها وجرى التعدي عليها في أماكن أخرى. |