También se está tratando de intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية. |
El OOPS y el Banco Islámico de Desarrollo mantienen continuos contactos con miras a movilizar recursos adicionales para el Organismo. | UN | وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا. |
Con respecto a la programación y ejecución futuras, existe la posibilidad de que el PMA y el Banco Islámico de Desarrollo colaboren en la utilización de su asistencia técnica para la evaluación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad de los proyectos propuestos. | UN | فيما يتعلق بالبرمجة والتنفيذ المستقبليين، هناك مجال للتعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في استعمال مساعدته التقنية لتقييم المشاريع وإجراء دراسات الجدوى للمشاريع المقترحة. |
Se han entablado nuevas relaciones de cooperación gracias a las contribuciones financieras recibidas de Alemania, Luxemburgo y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وأحدثت شراكات جديدة بتبرعات مالية من ألمانيا، ولكسمبرغ، ومصرف التنمية الإسلامي. |
Acoge con agrado el memorando de entendimiento suscrito últimamente por la ONUDI y el Banco Islámico de Desarrollo para promover el comercio y las inversiones en los países en desarrollo. Ese acuerdo producirá beneficios por valor de un millón de dólares al año que aportará el Banco Islámico de Desarrollo a los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | ويرحّب أيضاً بمذكّرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها مؤخّراً بين اليونيدو وبنك التنمية الإسلامي من أجل الترويج للتجارة والاستثمار في البلدان النامية، وهو اتفاق من شأنه أن يدرّ مليون دولار سنوياً كمساهمة من بنك التنمية الإسلامي في مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |
Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC), el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT) y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), | UN | وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع، |
Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، |
Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos, el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio y el Banco Islámico de Desarrollo, | UN | وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع، |
Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، |
3. Alienta y apoya la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo a los efectos del fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados miembros; | UN | 3 - يشجع وتدعم التعاون القائم بين كومستيك والبنك الإسلامي للتنمية بغية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء. |
3. Alienta y apoya la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo a los efectos del fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados Miembros; | UN | 3 - يشجع وتدعم التعاون القائم بين كومستيك والبنك الإسلامي للتنمية بغية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء. |
El comité está integrado por representantes del Gobierno del Iraq, las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, el Fondo Árabe para el Desarrollo Económico y Social y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وتضم اللجنة ممثلين لحكومة العراق والأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي، والبنك الإسلامي للتنمية. |
2. ALIENTA y APOYA la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo para el fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados Miembros; | UN | 2 - يشجع ويدعم التعاون بين الكومستيك والبنك الإسلامي للتنمية من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء؛ |
Agradecemos también al Reino de la Arabia Saudita, el Estado de Kuwait, la Sultanía de Omán y el Banco Islámico de Desarrollo por sus contribuciones financieras en apoyo a la celebración fructífera de esta Conferencia. | UN | كما نشكر المملكة العربية السعودية ودولـة الكويـت وسلطنة عُمان والبنك الإسلامي للتنمية على الدعم المـادي لإنجاح هذا المؤتمر. |
En mayo de 1979 el FIDA y el Banco Islámico de Desarrollo firmaron un acuerdo de cooperación para lograr sus objetivos de asistir a los países miembros de las dos organizaciones en sus actividades de desarrollo. | UN | 15 - وفي أيار/مايو 1979، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الإسلامي للتنمية اتفاقا للتعاون بغرض تحقيق أهدافهما في مجال مساعدة البلدان الأعضاء في المؤسستين في أنشطتهما الإنمائية. |
En el pasado, la secretaría de la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo ya colaboraron en la prestación de apoyo a los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades de desarrollo. | UN | 17 - تعاونت أمانة الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية في الماضي في توفير الدعم اللازم للبلدان النامية من أجل احتياجاتها الإنمائية. |
Se espera que gracias a eso aumente la variedad de actividades de cooperación técnica que la ONUDI realiza en los países árabes y en otros países que reciben asistencia de la AIDMO y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ويُتوقع أن تؤدي تلك التطورات إلى اضطلاع اليونيدو بتشكيلة أوسع من أنشطة التعاون التقني في البلدان العربية وسائر البلدان التي تتلقى المساعدة من المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين والبنك الإسلامي للتنمية. |
Además de un acuerdo de cooperación firmado en 1998 con la secretaría de la CLD, se están preparando acuerdos de asociación con el FIDA, la FAO, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). | UN | وبالإضافة إلى اتفاق التعاون الموقع في عام 1998 مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، يجري حالياً إعداد اتفاقات شراكة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي. |
A este respecto, la firma de un memorando de entendimiento entre el PNUD y el Banco Islámico de Desarrollo significa un gran avance y podría tomarse como modelo para la región. | UN | وفي ذلك الصدد يُعد توقيع مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الإسلامي إنجازا كبيرا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى في المنطقة. |
Por consiguiente es necesario aprovechar las oportunidades que ofrecen las instituciones de financiación regionales e internacionales, como el Banco Mundial, el fondo árabe de financiación y el Banco Islámico de Desarrollo para prestar asistencia tecnológica y financiera. A continuación pasamos revista a varios medios y planes financieros innovadores que pueden utilizarse para estimular la financiación: | UN | لذا يجب اغتنام الفرص التي تتيحها مؤسسات التمويل الإقليمية والدولية مثل البنك الدولي والصندوق العربي للإنماء وبنك التنمية الإسلامي لتوفير الدعم التكنولوجي والمالي، وفيما يلي عرض لبعض الشراكات التمويلية المبتكرة والخطط التي يمكن اعتمادها لتحفيز التمويل: |
A través del Centro de Cooperación Técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados, establecido conjuntamente con Brunei Darussalam en 1995, Indonesia ha realizado programas para desarrollar los recursos humanos y la capacidad de los países en desarrollo, en colaboración con organismos como el PNUMA, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA) y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ومن خلال مركز حركة عدم الانحياز من أجل التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب والذي شاركت في إنشائه بروني دار السلام في سنة 1995، نفَّذت إندونيسيا برامج لتطوير الموارد البشرية وبناء القدرات في البلدان النامية بالتعاون مع كيانات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي والمصرف الإسلامي للتنمية. |