ويكيبيديا

    "y el bienestar de la población civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورفاه السكان المدنيين
        
    • ورفاه المدنيين
        
    • السكان المدنيين ورفاههم
        
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Además, Croacia coopera plenamente con las organizaciones humanitarias internacionales pertinentes para garantizar la seguridad y el bienestar de la población civil de la zona. UN وفضلا عن ذلك تتعاون كرواتيا تعاونا كاملا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية ذات الصلة في تأمين سلامة ورفاه السكان المدنيين في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad asigna máxima importancia a la seguridad y el bienestar de la población civil de Zepa. UN " ويولي مجلس اﻷمن اﻷهمية القصوى لسلامة ورفاه السكان المدنيين في جيبا.
    El Consejo de Seguridad asigna máxima importancia a la seguridad y el bienestar de la población civil de Zepa. UN " ويولي مجلس اﻷمن اﻷهمية القصوى لسلامة ورفاه السكان المدنيين في جيبا.
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الآثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Por otra parte, generalmente estas incursiones son operaciones violentas que ponen en peligro la seguridad y el bienestar de la población civil palestina en esas zonas y entrañan el hostigamiento, la humillación y el maltrato físico de los civiles. UN وعلاوة على ذلك، وعادة، تتسم عمليات الاقتحام هذه بالعنف، وتعرّض سلامة ورفاه السكان المدنيين الفلسطينيين للخطر في تلك المناطق، كما أنها تنطوي على التحرش، والإذلال، وسوء المعاملة البدنية للمدنيين.
    Los ataques militares no han dejado de lado las instalaciones de suministro de agua sanitarias y eléctricas, y debido a los perjuicios sufridos, se han deteriorado considerablemente los servicios, lo cual pone en mayor riesgo la salud y el bienestar de la población civil. UN ولم تسلم من الهجمات العسكرية مرافق المياه والكهرباء والصرف الصحي، والأضرار الناجمة قوضت الخدمات بشكل خطير، مما زاد من الأخطار على صحة ورفاه السكان المدنيين.
    Así pues, se insta a los Estados a abstenerse de aplicar medidas unilaterales que menoscaben el acceso al mercado, la inversión, la libertad de tránsito y el bienestar de la población civil. UN لذا، فإن الدول مدعوة بشدة إلى عدم تطبيق أية تدابير انفرادية تعوق الوصول إلى الأسواق، وضخ الاستثمارات، وحرية المرور العابر، ورفاه السكان المدنيين.
    El Consejo de Seguridad exige que todas las partes y otros interesados se abstengan de adoptar cualquier medida que amenace la seguridad y el bienestar de la población civil. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بالامتناع عن اتخاذ أي اجراء قد يعرض للخطر سلامة ورفاه السكان المدنيين.
    El Consejo de Seguridad exige que todas las partes y otros interesados se abstengan de adoptar cualquier medida que amenace la seguridad y el bienestar de la población civil. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بالامتناع عن اتخاذ أي اجراء قد يعرض للخطر سلامة ورفاه السكان المدنيين.
    En efecto, en lugar de brindar protección en aras de la seguridad y el bienestar de la población civil de Khirbat Safa, como incumbe a la Potencia ocupante a tenor de lo dispuesto por el derecho internacional humanitario, las fuerzas ocupantes han permitido este ataque e incluso participado en él, disparando contra los civiles munición activa, gases lacrimógenos y balas de acero revestidas de goma. UN وبالفعل، فإن القوات المحتلة سمحت بشن هذا الهجوم، لا بل وشاركت فيه أيضا، إذ أطلقت الذخيرة الحية والغاز المسيل للدموع ورصاصات فولاذية مغطاة بالمطاط على المدنيين، بدلا من حماية أمن ورفاه السكان المدنيين في خربة صافا، وفقا لما يمليه القانون الإنساني الدولي عليها، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Recordando además, el inciso c) del párrafo 3 y el párrafo 4 de la resolución 661 (1990), y profundamente preocupado por la seguridad y el bienestar de la población civil y de los residentes extranjeros del Iraq y Kuwait, UN " وإذ يشير كذلك إلى الفقرة الفرعية جيم من الفقرة ٣ والفقرة ٤ من القرار ١٦٦ )٠٩٩١(، وإذ يســاوره بالــغ القلق إزاء سلامة ورفاه السكان المدنيين والسكان اﻷجانب المقيمين في العراق والكويت،
    a) Por los efectos nefastos del conflicto para la situación de los derechos humanos y las graves consecuencias para la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo; UN (أ) الأثر السلبي للنزاع على حالة حقوق الإنسان وعواقبه الوخيمة على أمن ورفاه السكان المدنيين في كافة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La responsabilidad primaria respecto de la protección y el bienestar de la población civil recae en el gobierno del Estado o las autoridades que controlan el territorio en el que se encuentran las personas en peligro. UN تقع المسؤولية الأساسية عن حماية السكان المدنيين ورفاههم على عاتق حكومة الدولة أو السلطات التي يخضع لها الإقليم الذي يوجد به الأشخاص المهددون بالخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد