ويكيبيديا

    "y el bienestar del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين ورفاههم
        
    • ورفاه الموظفين
        
    • ورعاية الموظفين
        
    • ورفاه أفراد
        
    • ورفاه الأفراد
        
    • الموظفين ورعايتهم
        
    • وأمنهم ورفاههم
        
    • وسلامة الموظفين
        
    • وتحسين رفاه الموظفين
        
    • رفاه موظفيها
        
    • الموظفين وسلامتهم
        
    • المتحدة وأمنهم
        
    Además, en el ámbito de la Red de Recursos Humanos, se está ultimando un marco para la organización y coordinación de la movilidad y el bienestar del personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنجاز إطار لمواءمة وتنسيق تنقل الموظفين ورفاههم ضمن اختصاص شبكة الموارد البشرية.
    El Consejero del Personal constituirá un mecanismo de apoyo para generar mejoras en el ambiente de trabajo, las relaciones entre el personal y el bienestar del personal. UN وسيوفر مستشار الموظفين آلية للدعم من أجل إدخال تحسينات في بيئة العمل والعلاقات مع الموظفين ورعاية الموظفين ورفاههم.
    En las reuniones mencionadas se tratan todas las cuestiones relacionadas con las condiciones de trabajo y el bienestar del personal en general. UN وتناقش هذه الاجتماعات جميع القضايا المتعلقة بظروف العمل ورفاه الموظفين عموما.
    CREACIÓN DE UN ENTORNO LABORAL FAVORABLE: PROMOCIÓN DE LA SALUD y el bienestar del personal UN تهيئة بيئة عمل داعمة: العمل على تحسين صحة ورفاه الموظفين
    A medida que, con los años, se han ido estableciendo nuevas misiones políticas y de mantenimiento de la paz y ampliando las ya existentes, ha ido aumentando a su vez la demanda de apoyo médico eficiente y eficaz, que es esencial para la seguridad y el bienestar del personal de mantenimiento de la paz desplegado sobre el terreno. UN وتماشيا مع تزايد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية عددا ونطاقا على مر السنين، ازداد الطلب على توفير دعم طبي يتسم بالكفاءة والفعالية ويكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى سلامة ورفاه أفراد حفظ السلام في الميدان.
    El suministro de agua corriente y electricidad en las bases de operaciones es fundamental para las actividades de los campamentos y para la seguridad y el bienestar del personal allí emplazado. UN ويكتسي الإمداد بالمياه الجارية والكهرباء في مواقع الأفرقة أهمية حيوية لعمليات المخيم وأمن ورفاه الأفراد في المواقع.
    El Consejo Consultivo ha mejorado la participación del personal de terreno en el proceso consultivo, examinando y proponiendo directrices generales sobre cuestiones relacionadas con la administración y el bienestar del personal dentro del ACNUR. UN وقد عزز هذا المجلس مشاركة الموظفين الميدانيين في العملية التشاورية، وفي بحث واقتراح التوجيهات السياساتية العامة المتعلقة بشؤون إدارة الموظفين ورفاههم داخل المفوضية.
    41. El concepto de " cultura de rendición de cuentas " , es fundamental para la eficacia de una organización si se presta la debida atención a la moral y el bienestar del personal. UN 41- ومفهوم " ثقافة المساءلة " محوري بالنسبة لمنظمة فعالة تولي قدراً ملائماً من الاهتمام لمعنويات الموظفين ورفاههم.
    En la UNMIT no existen opciones comerciales a las que pueda acudirse fácilmente para cumplir sus exigencias en materia de capacidad de evacuación médica, que son indispensables para la seguridad y el bienestar del personal. UN وفي البعثة، لا يوجد خيار تجاري جاهز لتلبية احتياجاتها من الإخلاءات الطبية التي تعد أمراً لا غنى عنه لسلامة الموظفين ورفاههم.
    Los conflictos son en sí causa de estrés, y el estrés mal controlado afecta a la salud y el bienestar del personal. UN 53 - والنزاع هو بطبيعته مُجهِد، والإجهاد الذي يُدار بطريقة رديئة، يؤثّر على صحة الموظفين ورفاههم.
    El informe contiene información sobre la estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera, y sobre los esfuerzos realizados para mejorar el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica, en particular la representación de los países en desarrollo, así como para mejorar la salud y el bienestar del personal. UN ويتضمن التقرير معلومات عن استراتيجية التعلم والتطوير الوظيفي، وعن الجهود الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي، بما في ذلك تمثيل البلدان النامية، وتحسين صحة الموظفين ورفاههم.
    V. CREACIÓN DE UN ENTORNO LABORAL FAVORABLE: PROMOCIÓN DE LA SALUD y el bienestar del personal UN خامسا - تهيئة بيئة عمل داعمة: العمل على تحسين صحة ورفاه الموظفين
    Es evidente que hay que hacer todo lo posible por garantizar la seguridad y el bienestar del personal desplegado sobre el terreno. UN ٠٢ - وقال إن من نافلة القول إنه لا ينبغي أن يدخر أي جهد لكفالة سلامة ورفاه الموظفين الذين يتم نشرهم في الميدان.
    Si bien es cierto que los robos afectan sobre todo a la cantidad de los materiales de que se dispone para las operaciones de las Naciones Unidas, también tienen un efecto negativo importante sobre la seguridad y el bienestar del personal y la integridad de las instalaciones de la Organización sobre el terreno. UN وبالرغم من أن السرقة تؤثر بشكل مباشر على كمية الموارد المادية المتاحة لعمليات الأمم المتحدة فإنها تؤثر بقدر كبير أيضا على سلامة الأفراد ورفاه الموظفين وعلى سلامة منشآت الأمم المتحدة في الميدان.
    El elevado número de esos incidentes de seguridad merma la eficacia y eficiencia operacionales de las Naciones Unidas, disminuye la seguridad y el bienestar del personal y compromete la seguridad de las instalaciones en el terreno. UN ومن شأن ارتفاع عدد هذا النوع من الحوادث الأمنية أن يقوض الفاعلية والكفاءة التشغيلية للأمم المتحدة ويهدد سلامة ورفاه الموظفين ويقوض أمن المنشآت الميدانية.
    Ese arreglo garantizaría una respuesta más oportuna, creíble y eficaz en función de los costos para asegurar la seguridad y el bienestar del personal de contratación nacional y sus familiares a cargo. UN وهذا الترتيب من شأنه أن يكفل استجابة أسرع في الوقت المناسب وأكثر موثوقية وفعالية من حيث التكلفة لضمان سلامة ورفاه الموظفين الوطنيين وعائلاتهم.
    73. El Presidente del Consejo del Personal acogió con satisfacción los progresos sustanciales que se habían realizado en muchas esferas de la gestión de los recursos humanos, la seguridad y el bienestar del personal. UN 73- رحب رئيس مجلس الموظفين بالتقدم الكبير الذي أنجز في كثير من مجالات إدارة الموارد البشرية والأمن ورعاية الموظفين.
    v. Aportes a las actividades de órganos conjuntos del personal y la administración relacionados con las políticas de personal y el bienestar del personal, y con la detección temprana y la solución de posibles problemas; UN ' ٥` المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    La protección, la seguridad y el bienestar del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es fundamental y es una cuestión que interesa sobremanera a los países que aportan contingentes. UN وأعلن أن مسألة سلامة حفظة السلام وأمنهم ورفاههم هي من الشواغل الكبرى ومن المسائل ذات الأهمية الحاسمة للبلدان المساهمة بقوات.
    Esta renovación es necesaria por motivos de seguridad y porque afecta la moral y el bienestar del personal tanto como otros temas que la Comisión tiene ante sí, como la administración de justicia o la seguridad. UN وهذا التجديد لازم لأسباب تتعلق بالسلامة والأمن، ولأن تأثيره على معنويات وسلامة الموظفين لا يقل عما لغيره من بنود مطروحة على اللجنة، مثل إقامة العدل أو السلامة والأمن.
    También se hace hincapié en promover la moral y el bienestar del personal. UN كما يجري التركيز على تعزيز الروح المعنوية وتحسين رفاه الموظفين.
    17. Observa que en el presupuesto correspondiente al período 2010/11 no se han previsto recursos para sufragar los gastos relacionados con el apoyo prestado por la Misión para asegurar la asistencia y el bienestar del personal en el contexto del brote de cólera y pide al Secretario General que intensifique los esfuerzos en ese sentido; UN 17 - تلاحظ أن ميزانية الفترة 2010/2011 لا تتضمن تخصيص موارد لتغطية النفقات المتصلة بالدعم الذي تقدمه البعثة لكفالة رفاه موظفيها ورعايتهم في سياق تفشي الكوليرا، وتطلب إلى الأمين العام تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    Esas redes ayudarán a responder de forma inmediata a los incidentes graves y a mejorar la salud y el bienestar del personal. UN وستساعد تلك الشبكات على توفير استجابة فورية للحوادث الخطيرة، فضلا عن تعزيز رفاهية الموظفين وسلامتهم.
    Durante las hostilidades que hubo en el Líbano en 2006, la designación de la UNFICYP como refugio seguro para otras entidades de las Naciones Unidas obligó al Jefe de Seguridad a ejercer funciones y responsabilidades operacionales de nivel superior para velar por la seguridad y el bienestar del personal de la Organización en Chipre. UN وأثناء الأعمال القتالية التي شهدها لبنان في عام 2006، تطلب دور كبير موظفي الأمن الاضطلاع بمهام ومسؤوليات عملياتية لضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم في قبرص بعد اختيار مقر القوة ملاذا آمنا لكيانات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد