Los asistentes concluyeron que en el contexto de la promoción y protección de los derechos humanos en Europa, Asia central y el Cáucaso meridional convenía aplicar un marco integrado por cuatro elementos principales. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن من الممكن وضع إطار يتألف من عناصر رئيسية أربعة ويطبق بصورة مناسبة في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا ووسط آسيا وجنوب القوقاز. |
Ejemplo de ello es la colaboración entre la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Comisión Económica para Europa, sobre todo en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica a los países de Asia Central y el Cáucaso meridional. | UN | ويتضح ذلك من التعاون بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، ولا سيما في تقديم المساعدة التقنية إلى بلدان وسط آسيا وجنوب القوقاز. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace hincapié en que el acto de agresión abierta cometido por la Federación de Rusia supone una amenaza directa para la paz y la seguridad no sólo en Georgia y el Cáucaso meridional, sino también en la región del Cáucaso en su conjunto. | UN | وتؤكد وزارة خارجية جورجيا أن العمل العدواني الصريح الذي ارتكبه الاتحاد الروسي يمثل تهديدا مباشرا للسلام والأمن ليس فقط في جورجيا وجنوب القوقاز بل أيضا في منطقة القوقاز ككل. |
La representante también proporcionó ejemplos de la labor de la Organización en Europa sudoriental y el Cáucaso meridional destinada a fortalecer el gobierno autónomo local y la integridad en los controles de aduanas y de fronteras. | UN | وأوردت المراقبة أمثلة على الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز من أجل تعزيز الحوكمة الذاتية والنزاهة على الصعيد المحلي في إدارة الجمارك ومراقبة الحدود. |
La Armenian Assembly of America contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en Armenia y el Cáucaso meridional, promoviendo las siguientes actividades o contribuyendo a ellas de alguna otra manera: | UN | ساهمت الرابطة الأرمينية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أرمينيا ومنطقة جنوب القوقاز من خلال الدعوة إلى تحقيق الهدفين التاليين أو المساهمة في ذلك: |
En marzo de 2013 tuvo lugar en Almaty (Kazajstán) una consulta regional para Asia Central y el Cáucaso meridional sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. | UN | 39 - وعُقدت في ألماتي بكازاخستان في آذار/مارس 2013 مشاورة إقليمية لمنطقة آسيا الوسطى وجنوب القوقاز حول إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث. |
La organización siguió defendiendo los derechos humanos de la mujer y desarrollando una red de organizaciones en todas las regiones de Georgia y el Cáucaso meridional. | UN | تواصل المبادرة النسوية القوقازية الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وتنشئ شبكة من المنظمات في جميع مناطق جورجيا وجنوب القوقاز. |
En Asia Central y el Cáucaso meridional, el UNICEF mejoró la capacidad de las escuelas para adoptar medidas de preparación en caso de desastres y de reducción del riesgo, con lo que incrementó su resiliencia ante posibles desastres. | UN | وفي آسيا الوسطى وجنوب القوقاز حسّنت اليونيسيف قدرة المدارس على اتخاذ تدابير تأهب للكوارث للحد من مخاطرها معززة بذلك قدرتها على التعامل مع الكوارث المحتملة. |
Las Naciones Unidas y la OSCE han cooperado intensamente en Europa sudoriental y el Cáucaso meridional. | UN | 106 - وتعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون بشكل وثيق في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز. |
Los días 1 y 2 de abril de 2014, Asia Central y el Cáucaso meridional celebraron consultas en Almaty (Kazajstán), a las que acudieron gobiernos, asociados para el desarrollo, la sociedad civil y redes. | UN | ٦8 - وعقدت منطقة آسيا الوسطى وجنوب القوقاز مشاورات في ألماتي، كازاخستان، يومي 1 و 2 نيسان/أبريل 2014. |
Una de ellas es la persistencia de los llamados conflictos congelados en la región del Mar Negro y el Cáucaso meridional, a la que pertenecen Moldova, Georgia y Azerbaiyán. | UN | ومن بين هذه المسائل، استمرار ما يسمى بالصراعات المجمدة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز - في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان. |
CASCFEN: por iniciativa del Comité Nacional de Azerbaiyán del Instituto (IPI ANC), en marzo de 2003, se creó en Bakú (Azerbaiyán) la Red de Libertad de Expresión del Asia Central y el Cáucaso meridional (CASCFEN) durante una reunión a la que asistió el Director del Instituto. | UN | شبكة وسط آسيا وجنوب القوقاز المعنية بحرية التعبير: كمبادرة من اللجنة الوطنية في أذربيجان التابعة لمعهد الصحافة الدولي تأسست في باكو بأذربيجان في آذار/مارس 2003 شبكة وسط آسيا وجنوب القوقاز المعنية بحرية التعبير وذلك خلال اجتماع حضره مدير المعهد. |
Georgia (GEO/05/AH/17). Asistencia a los equipos de las Naciones Unidas en el país para fortalecer la capacidad nacional de promover y proteger los derechos humanos en Georgia y el Cáucaso meridional. | UN | جورجيا (GEO/05/AH/17) مساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تدعيم القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جورجيا وجنوب القوقاز. |
Conforme a esta propuesta, el equipo de Europa oriental pasaría a formar la nueva Sección de los Balcanes y el Mar Negro, y su plantilla se reforzaría, lo que le permitiría abordar mejor las controversias y las situaciones de conflicto actuales, latentes o potenciales en las regiones de los Balcanes, el Mar Negro y el Cáucaso meridional. | UN | 219 - وفي إطار هذا الاقتراح، سيتم تحويل فريق أوروبا الشرقية إلى قسم جديد لمنطقة البلقان والبحر الأسود، وسيتم تعزيزه بما يتيح التصدي بفعالية أكثر للنـزاعات الجارية أو الكامنة أو المحتملة ولحالات الصراع في مناطق البلقان والبحر الأسود وجنوب القوقاز. |
ii) Publicaciones no periódicas: Acceso de la mujer a los recursos económicos y financieros y su papel en el crecimiento económico en Asia Central y el Cáucaso meridional (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: حصول النساء على الموارد الاقتصادية والمالية ودورهن في النمو الاقتصادي في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز (1)؛ |
14. Cabe esperar que el programa de trabajo de la UNODC en Asia central crezca como resultado del plan estratégico para Asia central y el Cáucaso meridional para el período 2012-2015 aprobado recientemente, que establece la visión estratégica, tanto para la labor en curso como para la labor prevista, de la UNODC en la región de Asia central. | UN | 14- ويُتوقع أن يتطور برنامج عمل المكتب في آسيا الوسطى نتيجة للمخطط الاستراتيجي لآسيا الوسطى وجنوب القوقاز للفترة 2012-2015 المعتمد مؤخرا، الذي يوفِّر الرؤية الاستراتيجية لمساعي المكتب الجارية والمخطط لها في منطقة آسيا الوسطى. |
Desde el sexto período de sesiones de la Conferencia, la UNODC ha seguido promoviendo las actividades de la REFCO y ha contribuido a la creación de una red en Asia central y el Cáucaso meridional (que engloba a Armenia, Azerbaiyán, Georgia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán), y otra en África occidental. | UN | ومنذ الدورة السادسة للمؤتمر، واصل المكتبُ تطويرَ أنشطة شبكة رِيفكو وأسهمَ في إنشاء شبكة في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز (تغطي أرمينيا وأذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان)، وشبكة أخرى في غرب أفريقيا. |
Sin embargo, las subregiones que presentan los índices más bajos también tienden a tener índices estables o gradualmente decrecientes a lo largo del tiempo, en consonancia con las tendencias mundiales registradas entre 1995 y 2006, que se presentan en el gráfico II. Se trata de las subregiones del Asia central y el Cáucaso meridional, Europa oriental, Europa sudoriental, Europa occidental y central y América del Norte entre 1998 y 2005. | UN | لكن المناطق الفرعية التي يتدنى فيها معدل القتل العمد تنحو أيضاً إلى أن تكون هي التي تُظهر معدلات قتل عمد مستقرة أو متناقصة تدريجياً مع مرور الزمن، بما يتوافق مع اتجاهات الإجرام العالمية من عام 1995 إلى عام 2006، المعروضة في الشكل الثاني. وهذا يشمل المناطق الفرعية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا وأوروبا الغربية والوسطى وأمريكا الشمالية، من عام 1998 إلى عام 2005.() |
30. En Europa, se llevaron a cabo iniciativas de calidad en Europa Oriental y el Cáucaso meridional, así como en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y, en América, se pusieron en marcha iniciativas de calidad en la Argentina, el Brasil, Costa Rica, México y Panamá. | UN | 30- وفي أوروبا اتخذت مبادرات الجودة في أوروبا الشرقية ومنطقة جنوب القوقاز إضافة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي الأمريكتين، ونفذت تلك المبادرات في الأرجنتين والبرازيل وبنما وكوستاريكا والمكسيك. |