ويكيبيديا

    "y el código de justicia militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقانون القضاء العسكري
        
    • وقانون العدالة العسكرية
        
    El Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar permiten que el tribunal continúe los debates sin el acusado, si éste se niega persistentemente a comparecer ante el tribunal. UN فقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري يجيزان للمحكمة تجاهل مثل هذا الغياب والمضي في المداولات عندما يصر المتهم على رفض المثول أمامها.
    El Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar permiten al tribunal seguir adelante con el procedimiento cuando un imputado persiste en su negativa a comparecer. UN وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري يجيزان للمحكمة المضي في المداولات عندما يصر المتهم على رفض المثول أمامها.
    1.6 Se aprueban y promulgan el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar UN 1-6 اعتماد وإصدار القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون القضاء العسكري
    El Código Penal y el Código de Justicia Militar tipifican como delito y sancionan la subversión. UN ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها.
    La Organización también apoyó la redacción del Código de procedimiento penal, el Código penal y el Código de Justicia Militar de Burundi, así como el examen del Código electoral de buena conducta y la traducción del nuevo Código penal al kirundi. UN وتقدم المنظمة الدعم أيضا إلى عملية إعداد قواعد الإجراءات الجنائية، والقانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية في بوروندي، فضلا عن استعراض القانون الانتخابي المتعلق بقواعد حسن السلوك وترجمة قانون العقوبات إلى اللغة الكيروندية.
    87. Argelia tomó nota de las medidas adoptadas para proteger todos los derechos humanos, en particular mediante las modificaciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar. UN 87- ولاحظت الجزائر الجهود المبذولة لحماية جميع حقوق الإنسان، لا سيما عن طريق إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري.
    Así, varios incidentes acaecidos recientemente y en los que habían participado este tipo de empresas, son o han sido objeto de investigaciones y acciones judiciales y los Estados Unidos de América han modificado el Código Penal federal y el Código de Justicia Militar para que los crímenes cometidos por contratistas civiles que prestan apoyo al ejército estadounidense en el extranjero no queden impunes. UN وهو يعلن أن ثمة أحداثا عديدة أخيرة تضمنت هذه الشركات كانت، أو مازالت، موضع تحقيقات وملاحقات قضائية، وأن الولايات المتحدة قد قامت بصفة خاصة بتعديل القانون الجنائي الاتحادي وقانون القضاء العسكري حتى لا يكون هناك إفلات من العقاب في حالة ارتكاب جرائم من قبل الشركاء المدنيين الذين يساندون القوات المسلحة الأمريكية في الخارج.
    22. El Comité observa con satisfacción que la legislación del Estado parte prohíbe, sin excepciones y en toda circunstancia, el reclutamiento de menores de 18 años en sus fuerzas armadas nacionales y que el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar están siendo revisados. UN 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنّ تشريعات الدولة الطرف تمنع، دون استثناء وفي كل الظروف، تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة الوطنية وأن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري تخضع حالياً للمراجعة.
    105.21 Agilizar la reforma del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar para abordar efectivamente las violaciones de los derechos humanos (Botswana); UN 105-21- تسريع وتيرة تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون القضاء العسكري بغية التصدي بشكل فعلي لانتهاكات حقوق الإنسان (بوتسوانا)؛
    78. La cuestión del trato de las personas privadas de libertad se rige por varios textos, como el Código de Procedimiento Penal y sus normas de aplicación, el Kiti Nº AN103/FP/MIJ de 1 de diciembre de 1988 relativo a la organización, el régimen y la reglamentación de los establecimientos penitenciarios de Burkina Faso y el Código de Justicia Militar. UN 78- وهناك عدة نصوص تنطبق على مسألة معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية وتشمل قانون الإجراءات الجنائية ونصوص تنفيذه والمرسوم رقم AN103/FP/MIJ المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1988 والمتعلق بتنظيم السجون وقواعدها ولوائحها في بوركينا فاسو وقانون القضاء العسكري.
    18. AI y la FIDH afirmaron que la Constitución y el Código de Justicia Militar permitían la celebración de juicios injustos de civiles en tribunales militares, práctica usada en exceso desde enero de 2011. UN 18- وأفادت منظمة العفو الدولية(36) والفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(37) بأن الدستور وقانون القضاء العسكري كلاهما يجيز تقديم مدنيين إلى محاكمات غير عادلة أمام محاكم عسكرية، وهي ممارسة استخدمت بشكل مفرط منذ كانون الثاني/يناير 2011.
    7. Pese a la existencia del proyecto de revisión del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Justicia Militar por la Comisión de Reforma Legislativa, que debería integrar la definición de tortura mencionada en el artículo 1 de la Convención, el Comité sigue preocupado por el hecho de que en el derecho interno de Guinea no figure ninguna definición de tortura conforme a lo dispuesto en dicho artículo. UN 7- على الرغم من مشروع مراجعة قانون العقوبات والقانون الجنائي وقانون القضاء العسكري الذي أعدته اللجنة المعنية بالإصلاحات التشريعية والذي يُفترض أن يشمل تعريف التعذيب بصيغته الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، لا تزال لجنة مناهضة التعذيب تشعر بالقلق لأن القانون المحلي الغيني لا يتضمن أي تعريف ً للتعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Esas organizaciones recomendaron a las autoridades que aprobaran en derecho interno una ley de adaptación del Estatuto de la Corte con el fin de incluir, en especial en el Código Penal y el Código de Justicia Militar, los crímenes de guerra, el delito de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN وأوصت المنظمتان السلطات باعتماد قانون يدرج بموجبه نظام روما الأساسي في التشريع المحلي للدولة الطرف، وتحديداً تدرج بموجبه جرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية(41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد