Por tanto, ¿puedo considerar que el proyecto de programa de trabajo y el calendario propuestos cuentan con la aprobación de la Comisión y queda adoptado? | UN | ولذلك هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين يحظيان بموافقة اللجنة؟ |
¿Puedo entender que la Primera Comisión desea aprobar el programa de trabajo y el calendario propuestos para el sexagésimo período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة الأولى تود أن تعتمد برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للدورة الستين؟ |
Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos que acabo de esbozar brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro del plazo a que he hecho referencia. | UN | وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي. |
La Presidencia desea recordar a las delegaciones la necesidad de mantener el espíritu de compromiso y la flexibilidad necesarios en el proceso de aplicación del programa de acción y el calendario propuestos. | UN | لذلك يود الرئيس أن يذكر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح. |
Recuerda que el programa de trabajo y el calendario propuestos deben aprobarse antes de que finalice el actual período de sesiones de la Comisión. | UN | وأشار إلى أنه يجب اعتماد برنامج العمل المقترح والجدول الزمني قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
La organización de los trabajos y el calendario propuestos para el período de sesiones figuran en el anexo IV, y la lista de los temas del programa del período de sesiones, con los documentos correspondientes, en el anexo V. | UN | 19 - يرد في المرفق الرابع تنظيم للعمل وجدول زمني مقترحان للدورة، في حين ترد في المرفق الخامس قائمة ببنود جدول أعمال الدورة والوثائق ذات الصلة. |
Con arreglo al programa de trabajo y el calendario propuestos que he esbozado brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro de las fechas mencionadas anteriormente. | UN | واستنــادا إلــى برنامــج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين أوجزتهما توا، ينبغي أن تتمكن اللجنة اﻷولى من استكمال النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إليها في غضون اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه. |
Se observará que el examen de los temas asignados a la Primera Comisión, como se ha hecho durante varios años, se realiza en tres etapas, lo que se refleja en el programa de trabajo y el calendario propuestos. | UN | ويلاحظ أن النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى، كما هي الحالة خلال السنوات العديدة الماضية، سيمضي في ثلاث مراحل. وهذا مبين في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Como se ha hecho en períodos de sesiones anteriores, el examen de los temas asignados a la Primera Comisión se realizará en tres etapas, lo que se refleja en el programa de trabajo y el calendario propuestos. | UN | وكما حدث في الدورات السابقة، سينظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل. ويتضح هذا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Como hemos hecho en período de sesiones anteriores, examinaremos los temas asignados a la Primera Comisión en tres etapas, tal como se refleja en el programa de trabajo y el calendario propuestos. | UN | ومثلما فعلنا في الدورات الماضية، سننظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، مثلما يرد حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Quiero poner fin a mis observaciones sobre el programa de trabajo y el calendario propuestos recordando a las delegaciones la necesidad de mantener el necesario grado de flexibilidad en el proceso de ejecución del programa de trabajo y el calendario. | UN | وأود أن أختتم تعليقاتي بشأن برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين من خلال تذكير الوفود بالحاجة إلى الإبقاء على القدر المطلوب من المرونة في عملية تنفيذ البرنامج والجدول الزمني. |
Al igual que en los períodos de sesiones anteriores, el examen de los temas asignados a la Primera Comisión se ha de realizar en tres etapas, tal como está reflejado en el programa de trabajo y el calendario propuestos. | UN | وكما حصل في الدورات الماضية، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Como se ha hecho durante los períodos de sesiones anteriores, el examen de los temas asignados a la Primera Comisión se realizará en tres series de sesiones, como se refleja actualmente en el programa de trabajo y el calendario propuestos. | UN | وكما جرى في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Al preparar el programa de trabajo y el calendario propuestos, he tenido en cuenta la práctica y los precedentes que han evolucionado durante los últimos años, así como las ideas y sugerencias que se plantearon durante el último período de sesiones de la Primera Comisión con el fin de permitir a la Comisión concluir su trabajo y cumplir sus responsabilidades de manera eficiente y sin contratiempos. | UN | وعند إعداد برنامــــج العمل والجدول الزمني المقترحين راعيت الممارسة والسوابق التي تطورت في السنوات اﻷخيرة وكذلك اﻷفكار والمقترحات التي قدمت أثناء الدورة اﻷخيرة للجنة اﻷولى وذلك حتى تتمكن اللجنة من اختتام عملها والوفاء بمسؤولياتها بطريقة سلسة وفعالة. |
Si no hay comentarios ni objeciones, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el programa de trabajo y el calendario propuestos, que figuran en el documento A/C.1/49/3. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات أو اعتراضات، سأعتبر أن اللجنة توافق على برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين الواردين في الوثيقة A/C.1/49/3. |
Como recordarán los miembros, el programa de trabajo y el calendario propuestos ya fueron examinados y aprobados sobre la base de un sistema ad referéndum en la reunión oficiosa de la Comisión del jueves, 18 de septiembre. | UN | كما يذكر الأعضاء، جرى النظر في مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين والموافقة عليهما في الاستفتاء، بشرط الاستشارة، الذي أجريناه في الاجتماع غير الرسمي للجنة، المعقود يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003. |
Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos, que la Comisión tiene ahora ante sí, creo que deberíamos poder finalizar dentro del plazo asignado —es decir, antes del 23 de noviembre— el examen de todos los temas del programa que se nos han asignado. | UN | وعلى أساس برنامــــج العمل والجدول الزمني المقترحين المطروحين على اللجنة أعتقد أنه سيكون بمقدورنا اختتام النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إلينا في حدود الوقت المتاح، أي في موعد أقصاه ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
4. El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo con la lista de reuniones de grupos de expertos y seminarios prácticos previstos por la División y aprobó el plan de ejecución y el calendario propuestos por la División para cumplir con las recomendaciones de la evaluación a fondo del programa de estadísticas. | UN | ٤ - وقد وافق الفريق العامل على قائمة اجتماعات وحلقات عمل فريق الخبراء المقترحة ، واعتمد خطة التنفيذ والجدول الزمني المقترحين من قبل الشعبة لوضع التوصيات الناجمة عن الاستعراض المتعمق للبرنامج اﻹحصائي موضع التنفيذ. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo y el calendario propuestos para la Comisión en su 60° período de sesiones, que se celebrará en 2005, contenidos en el documento A/C.4/59/CRP.1. | UN | 60 - الرئيس: وجه نظر اللجنة إلى برنامج العمل المقترح والجدول الزمني للجنة في دورتها الستين في عام 2005، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.4/59/CRP.1. |
La organización de los trabajos y el calendario propuestos para el período de sesiones figuran en el anexo IV, y la lista de los temas del programa del período de sesiones, con los documentos correspondientes, en el anexo V. | UN | 19 - يرد في المرفق الرابع تنظيم للعمل وجدول زمني مقترحان للدورة، في حين ترد في المرفق الخامس قائمة ببنود جدول أعمال الدورة والوثائق ذات الصلة. |