ويكيبيديا

    "y el cambio climático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتغير المناخ
        
    • وتغيُّر المناخ
        
    • وتغيّر المناخ
        
    • والتغير المناخي
        
    • وبتغير المناخ
        
    • والتغيرات المناخية
        
    • ولتغير المناخ
        
    • مع تغير المناخ
        
    • وتغيير المناخ
        
    • والتغير في المناخ
        
    • والتصدي لتغير المناخ
        
    • وصلته بتغيّر المناخ
        
    • والتغيير المناخي
        
    • والتغير لمناخي
        
    • وآثار تغير المناخ
        
    Alejados de los principales mercados, y ecológicamente frágiles, se enfrentan al doble reto de la mundialización y el cambio climático. UN فهذه البلدان، نظرا لبعدها من اﻷسواق الرئيسية ولضعفها اﻹيكولوجي، تواجه التحدي المزدوج المتمثل في العولمة وتغير المناخ.
    La degradación ambiental y el cambio climático representan graves amenazas para los países en desarrollo. UN ويشكل التدهور البيئي وتغير المناخ خطرا جسيما على آفاق التقدم في البلدان النامية.
    Además, cuestiones como el VIH/SIDA y el cambio climático también han afectado profundamente a África. UN وأضاف أن بعض المسائل مثل مرض الإيدز وتغير المناخ قد أضرت بأفريقيا كثيراً.
    Dadas las circunstancias de Albania, se trata de un claro desafío que plantea dos aspectos importantes: la seguridad energética y el cambio climático. UN وبالنظر إلى ظروف ألبانيا، فإن ذلك يشكل تحديا واضحا يجمع بين شاغلين هامين: أي الأمن في مجال الطاقة، وتغير المناخ.
    No obstante, aún quedan esferas de preocupación, en particular los efectos adversos de la degradación del medio ambiente y el cambio climático. UN ولكن لا تزال هناك مجالات تبعث على القلق، بما في ذلك التأثيرات السلبية للتدهور البيئي وتغيُّر المناخ.
    Restar importancia a la energía, la seguridad alimentaria y el cambio climático no conducirá a la recuperación económica sostenible. UN ذلك أن طرح مسائل الطاقة والأمن الغذائي وتغير المناخ جانبا لن يؤدي إلى انتعاش اقتصادي مستدام.
    La biodiversidad agrícola debe convertirse en prioridad absoluta para poder afrontar los retos de la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Sin embargo, persistían los problemas, como la pobreza y el cambio climático. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات، مثل الفقر وتغير المناخ.
    El género y el cambio climático es otra esfera de acción prioritaria. UN ويمثل نوع الجنس وتغير المناخ مجالاً آخر من مجالات التركيز.
    Además, las mujeres rurales suelen ser más vulnerables a los efectos negativos de la degradación ambiental y el cambio climático. UN ويضاف إلى ذلك أنها غالبا ما تكون الأكثر عُرضة للآثار السلبية الناشئة عن تدهور البيئة وتغير المناخ.
    Las condiciones meteorológicas extremas y el cambio climático a largo plazo plantean importantes desafíos para las pesquerías y la seguridad alimentaria. UN وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    La relación entre el género y el cambio climático sigue sin estar clara para muchos. UN ولا تزال الصلة بين نوع الجنس وتغير المناخ غير واضحة في نظر الكثيرين.
    Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, TED والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
    El PNUD, en colaboración con la OMM, se dedica a mejorar la capacidad nacional y regional para evaluar el clima y el cambio climático mediante la aplicación de la informática a la climatología. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بتعزيز القدرات الوطنية والاقليمية في مجال تقييم المناخ وتغير المناخ من خلال نظام تجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب.
    La energía y el cambio climático están estrechamente relacionados, igual que, por ejemplo, el comercio y el medio ambiente. UN وثمة علاقة وثيقة بين الطاقة وتغير المناخ وثوق العلاقة مثلا بين التجارة والبيئة.
    El agua potable, el saneamiento, la contaminación, la deforestación, la desertificación, el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático son factores determinantes de gran importancia para la salud. UN فمياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والتلوث وإزالة اﻷحراج، والتصحر، واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ محددات أساسية للصحة.
    La energía y el cambio climático están estrechamente relacionados, igual que, por ejemplo, el comercio y el medio ambiente. UN وثمة علاقة وثيقة بين الطاقة وتغير المناخ وثوق العلاقة مثلا بين التجارة والبيئة.
    Los donantes también deben examinar la posibilidad de prestar apoyo al sector de los recursos de agua dulce teniendo presentes consideraciones intersectoriales, como por ejemplo la desertificación y el cambio climático. UN كما ينبغي للجهات المانحة أن تدرس دعم قطاع المياه العذبة في ضوء المصالح الشاملة لعدة قطاعات مثل التصحر وتغير المناخ.
    El capítulo IV trata de los vínculos científicos y técnicos entre la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático. UN ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Por tanto, celebra la histórica resolución sobre los derechos humanos y el cambio climático aprobada por el Consejos de Derechos Humanos. UN وأنها لذلك ترحب بالقرار الشهير الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان وتغيُّر المناخ.
    El programa mundial sobre el medio ambiente pide también que se aborden las cuestiones urgentes de la desertificación, la biodiversidad y el cambio climático. UN كما يدعو برنامج البيئة العالمي إلى التصدي للقضايا الملحّة للتصحّر والتنوّع البيولوجي وتغيّر المناخ.
    Se ha prestado especial atención a los pueblos indígenas del Ártico y el cambio climático. UN وقد تم التركيز بوجه خاص على الشعوب الأصلية بمنطقة القطب الشمالي، والتغير المناخي.
    Esos países siguen siendo vulnerables a las conmociones externas derivadas de la crisis económica y el cambio climático. UN فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ.
    La crisis económica y el cambio climático agravan aún más la situación. UN وإن الأزمة الاقتصادية والتغيرات المناخية جعلت الوضع يتفاقم.
    La Comisión resolvió aplicar un marco de acción integral que abordara las crisis financiera, alimentaria y energética y el cambio climático. UN وقررت اللجنة تنفيذ إطار عمل شامل للتصدي للازمة المالية ولأزمتي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ.
    México considera que es hora de entender la incidencia de desastres naturales y el cambio climático, y atender a ella, de manera holística, aprovechando las ventajas y oportunidades que ofrece la agenda de la adaptación al cambio climático y las acciones para la reducción del riesgo de desastres. UN وتعتقد المكسيك أن الوقت قد حان لفهم الكوارث الطبيعية وتغير المناخ والتركيز عليها على نحو شامل، للاستفادة من المزايا والفرص التي يوفرها جدول أعمال التكيف مع تغير المناخ وجهود الحد من الكوارث.
    Paisajes cambiantes y el cambio climático. Open Subtitles تغيير المناظر الطبيعية وتغيير المناخ.
    Si se tienen en cuenta la diversidad biológica y el cambio climático originado por actividades humanas, no cabe sino calificar de estrecha de miras a la situación existente. UN وعلى الصعيد العالمي، لايمكن في كثير من اﻷحيان وصف قبول بقاء اﻷمور المتصلة بالتنوع البيولوجي والتغير في المناخ المستحدث من اﻹنسان على حالها إلا أنه يتسم بقصر النظر.
    37. China observó que Guyana había dado prioridad a cuestiones como la lucha contra la pobreza y el cambio climático. UN 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ.
    Reunión de alto nivel titulada “La paz y la seguridad mediante el liderazgo de la mujer: adopción de medidas en relación con la resolución 1325 (2000) y el cambio climático” (coauspiciada por la Presidenta de Finlandia y la Presidenta de Liberia y organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Finlandia y Liberia) UN مناسبة رفيعة المستوى تحت عنوان " قيادة المرأة سبيل للسلام والأمن: تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وصلته بتغيّر المناخ " (تستضيفها رئيسة فنلندا ورئيسة ليبريا، وتنظمها البعثتان الدائمتان لفنلندا وليبريا)
    74. La Sra. Derderian (Estados Unidos de América) dice que las próximas negociaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, la financiación para el desarrollo y el cambio climático presentan una oportunidad única para que la Organización se asegure de adaptarse al objetivo y saque el mayor partido a los recursos. UN 74 - السيدة ديردريان (الولايات المتحدة الأمريكية): رأت أن المفاوضات المقبلة المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وتمويل التنمية والتغيير المناخي تتيح للأمم المتحدة فرصة فريدة لتأكيد لياقتها للغرض وقدرتها على استخدام الموارد على أفضل وجه.
    Máxima - La recuperación de sustancias con PAO y PCA altos previene sus emisiones y, por tanto, sus efectos en el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN عالية - إن استرجاع المواد ذات القدرة العالية على استنفاد الأوزون وإحداث الاحترار العالمي يحول دون انبعاثاتهما ومن ثم تأثيرهما على استنفاد الأوزون والتغير لمناخي.
    Por otra parte, Mauricio tiende a estar expuesto a los caprichosos efectos de los desastres naturales y el cambio climático. UN وهي أيضا عرضة لتقلبات الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد