ويكيبيديا

    "y el capital social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورأس المال الاجتماعي
        
    • وبناء رأس المال الاجتماعي
        
    Además, la realización del potencial, la participación y el capital social han sido reconocidos como medios importantes de acción contra la pobreza. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى التسليم بأن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي تعد وسائل مهمة للعمل على مواجهة الفقر.
    Entre los jóvenes se están formando los líderes democráticos, la sociedad civil y el capital social del siglo XXI. UN والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    Entre los jóvenes se están formando los líderes democráticos, la sociedad civil y el capital social del siglo XXI. UN والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    Asimismo desearía recibir más información acerca del Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el capital social (PROFAM). UN ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي.
    Asimismo, entre los años 2004 y 2006 se ejecutó el Programa de Fortalecimiento a la Familia y el capital social (PROFAM) con financiamiento del Banco Mundial. UN وجرى بين عامي 2004 و 2006 تنفيذ برنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي بتمويل من البنك الدولي.
    Sin embargo, el progreso se ha desacelerado debido al desencadenamiento de conflictos violentos y a los efectos que estos tienen en la estabilidad institucional y el capital social. UN بيد أن التقدم قد تباطأ نتيجة لاندلاع نزاعات عنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي.
    El CAC destaca que la potenciación, la participación y el capital social son medios importantes para la acción contra la pobreza, así como fines en sí mismos. UN ٩١ - وتؤكد اللجنة أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل مهمة للعمل ضد الفقر وهي أيضا غايات في حد ذاتها.
    El CAC también destaca que la potenciación, la participación y el capital social son medios importantes para la acción contra la pobreza, así como fines en sí mismos. UN ٥٦ - وتؤكد اللجنة أيضا أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل هامة في مكافحة الفقر كما أنها غايات في حد ذاتها.
    59. El CAC destacó que la potenciación, la participación y el capital social eran medios importantes para la acción contra la pobreza, así como fines en sí mismos. UN 59- وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي وسائل هامة للعمل ضد الفقر، وهي كذلك أهداف في حد ذاتها.
    Además como en el caso de los pequeños productores, las políticas deberían tener como objetivo estimular la transición de la agricultura de subsistencia a la producción comercial facilitando el acceso a los activos, sobre todo a la tierra, las técnicas empresariales y el capital social. UN وعلاوة على ذلك، ففي حالة صغار المنتجين، ينبغي أن تستهدف السياسات حفز الانتقال من زراعة الكفاف إلى زراعة السوق من خلال زيادة فرص الحصول على الأصول، ولا سيما الأراضي، ومهارات تنظيم المشاريع، ورأس المال الاجتماعي.
    :: Fortalecer la cooperación regional, incluidas la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y la cooperación triangular, y una red regional de información para aprovechar mejor la valiosa experiencia acumulada en la región, las prácticas idóneas y las lecciones aprendidas, y el capital social. UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بطرق منها التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، ومن خلال إقامة شبكة معارف إقليمية للاستفادة على أفضل وجه من التجارب الثرية، والممارسات الجيدة والدروس المستفادة، ورأس المال الاجتماعي في المنطقة.
    Lo fundamental es reflexionar sobre seis clases de bienes de capital: el capital comercial, las infraestructuras, el capital humano, el capital intelectual, el capital natural y el capital social. News-Commentary وينعكس المفتاح الرئيسي هنا في ستة أنواع من السلع الرأسمالية: رأس المال التجاري، والبنية الأساسية، ورأس المال البشري، ورأس المال الفكري، ورأس المال الطبيعي، ورأس المال الاجتماعي. وكل هذه الأنواع المنتِجة، ولكن كل منها يلعب دوراً مميزا.
    En general, las remesas sociales son las ideas, los comportamientos, las identidades y el capital social que fluye de las comunidades de los países de destino a las de los países de origen mediante la migración internacional (Levitt, 1996). UN وعلى نحو أعم، تعمل التحويلات الاجتماعية على تشكيل الأفكار والسلوك والهويات ورأس المال الاجتماعي الذي يتدفق من مجتمعات بلدان المقصد إلى مجتمعات بلدان المصدر عن طريق الهجرة (لفيت، 1996).
    Por otro lado, el CNM a través del Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el capital social (PROFAM) ha aprobado para ser financiados 40 proyectos productivos y en el Programa Plan Federal de la Mujer ha aprobado un total de 22 proyectos destinados a empleo y mujeres rurales, a los que brinda asistencia técnica y los materiales del MET. UN ومن جهة أخرى يقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة عن طريق برنامج العمل على تعزيز الأسرة ورأس المال الاجتماعي بالموافقة على تمويل 40 مشروعا إنتاجيا، ووافق في برنامج الخطة الاتحادية المتعلقة بالمرأة على ما مجموعه 22 مشروعا يستهدف العمالة والمرأة الريفية التي تقدم إليها مساعدة فنية وموادا من البرنامج المعني بالمرأة والمساواة والعمل.
    A su vez, el rendimiento de la mano de obra depende en gran medida de los activos accesibles a los pobres (incluidos los activos físicos, el capital humano y el capital social). UN ويتوقف عائد العمل بدوره إلى حد كبير على حافظـة الأصـول (بما فيها الأصول المادية ورأس المال البشري ورأس المال الاجتماعي) التي يستطيع الفقراء الحـصول عـليها.
    Fomento de la confianza social y el capital social positivo. El argumento relativo al potencial de creación de confianza de las medidas de justicia de transición debe comenzar reiterando que la confianza no debe reducirse a mera previsibilidad empírica, sino que implica una expectativa de compromiso normativo compartido. UN 39 - تعزيز الثقة الاجتماعية ورأس المال الاجتماعي الإيجابي - قبل طرح الرأي المتعلق بما تنطوي عليه تدابير العدالة الانتقالية من إمكانية لتوليد الثقة، يجب البدء بالتأكيد مجددا أن الثقة لا ينبغي أن تختصر في مجرد وضع القدرة على التنبؤ على محك التجربة، ولكنها تتطلب توقع وجود التزام معياري مشترك.
    Sin embargo, el progreso se ha desacelerado debido al desencadenamiento de conflictos violentos y a los efectos que estos han tenido en la estabilidad institucional y el capital social. UN بيد أن التقدم قد تباطأ بشكل خطير نتيجة لاندلاع النزاعات العنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي().
    Algunos de los temas que se examinaron son: las consecuencias de la mundialización, la deuda externa, los programas de ajuste estructural, una cultura política orientada al progreso social, las nuevas dificultades y limitaciones políticas, el enfoque integrado par la erradicación de la pobreza, el fomento del pleno empleo, el papel de los valores en la formulación de políticas, la participación y el derecho a información y el capital social. UN وشملت القضايا التي نوقشت أثر عملية العولمة؛ والديون الخارجية؛ وبرامج التكيف الهيكلي؛ والثقافة السياسية للتقدم الاجتماعي؛ والتحديات والقيود المستجدة في مجال السياسات العامة؛ واتباع نهج متكامل في القضاء على الفقر؛ وتعزيز العمالة الكاملة؛ ودور القيم في صياغة السياسات؛ والمشاركة والحق في الحصول على المعلومات؛ ورأس المال الاجتماعي.
    Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el capital social UN برنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي
    El Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el capital social (PROFAM) está dirigido a promover la cooperación entre la sociedad civil, los gobiernos locales y las familias a fin de buscar estrategias alternativas de erradicación de la pobreza. UN وخُصص مشروع تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي لتعزيز التعاون بين المجتمع المدني والحكومات المحلية والأسر بحثا عن نُهُج بديلة للقضاء على الفقر.
    - Desarrollo de los Programas PROFAM (Programa de Fortalecimiento a la Familia y el capital social con perspectiva de género) y el Programa Federal de la Mujer (PFM), con énfasis en el fortalecimiento de las Áreas Mujer de las Provincias y el financiamiento y asistencia técnica a 350 proyectos de organizaciones locales, gubernamentales y no gubernamentales de promoción de derechos en materia de salud, violencia, apoyo a la producción. UN :: يجري تنفيذ برنامج تدعيم الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي (PROFAM) من منظور جنساني، كما يجري تنفيذ البرنامج الاتحادي من أجل المرأة (PFM)، الذي يهتم بتعزيز المكاتب النسائية بالمقاطعات (Areas Mujer) ويقدم المساعدات المالية والتقنية إلى 350 مشروعا من مشاريع المنظمات المحلية الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز الحقوق في مجالات الصحة ومكافحة العنف ودعم الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد