ويكيبيديا

    "y el centro mundial de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومركز الخدمات العالمي
        
    • ومركز الخدمات العالمية
        
    • والمركز العالمي للخدمات
        
    Distribución de funciones y responsabilidades entre las misiones clientes y el Centro Regional de Servicios y entre el Centro Regional de Servicios y el Centro Mundial de Servicios en el nuevo modelo de prestación de servicios UN توضيح توزيع الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة من الخدمات ومركز الخدمات الإقليمي، وكذلك توضيح توزيعها بين مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    :: Certificación del 75% de los profesionales de la gestión de los recursos humanos en el Departamento y sobre el terreno, incluidos el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el Centro Mundial de Servicios UN :: منح تراخيص لنسبة 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية في الإدارة والميدان، بما في ذلك مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي
    Es necesario aclarar el alcance de las actividades y la autoridad en materia de vuelos estratégicos entre el Centro Regional de Servicios y el Centro Mundial de Servicios UN ضرورة توضيح نطاق العمل والصلاحيات الخاصة بالرحلات الجوية الاستراتيجية بين مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي
    Capacitación de 80 miembros de misiones y el Centro Mundial de Servicios por ejercicio económico UN تدريب 80 موظفا في البعثات ومركز الخدمات العالمية لكل سنة مالية
    Hasta que se determinaron las funciones que iban a transferirse, la coordinación entre las divisiones y el Centro Mundial de Servicios fue limitada. UN وقبل أن تُحدّد الوظائف المراد نقلها، كان التنسيق بين الشعب ومركز الخدمات العالمية محدودا.
    Fase 3: Agrupar todas las funciones en servicios separados ofrecidos por el Centro Regional de Servicios y el Centro Mundial de Servicios UN :: المرحلة 3: تجميع كل الوظائف في فئات خدمات متميزة يقدمها مركز الخدمات الإقليمية ومركز الخدمات العالمية
    En los casos en que las necesidades de capacitación de las misiones eran similares, la FPNUL, en nombre de la región, lideró la coordinación de solicitudes de apoyo de capacitación de la Sede y el Centro Mundial de Servicios de las Naciones Unidas. UN وحيثما كانت احتياجات التدريب متشابهة بين البعثات، تولت القوة قيادة عملية تنسيق طلبات الدعم التدريبي من المقر ومركز الخدمات العالمي التابع للأمم المتحدة، وذلك بالنيابة عن المنطقة.
    tablero operacional preparado Certificación del 75% de los profesionales de la gestión de los recursos humanos en el Departamento y sobre el terreno, incluidos el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el Centro Mundial de Servicios UN منح تراخيص لنسبة 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية داخل الإدارة وفي الميدان، بما في ذلك مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي
    La auditoría se llevó a cabo mediante visitas sobre el terreno a las oficinas del ACNUR en Costa Rica, Croacia, Kirguistán, Panamá y la República Bolivariana de Venezuela, así como mediante un examen de las transacciones y operaciones financieras de la sede de Ginebra y el Centro Mundial de Servicios radicado en Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق الزيارات الميدانية إلى مكاتب المفوضية في بنما وقيرغيزستان وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكرواتيا وكوستاريكا، وعبر إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    La auditoría se llevó a cabo mediante visitas sobre el terreno a las oficinas del ACNUR en Costa Rica, Croacia, Kirguistán, Panamá y la República Bolivariana de Venezuela, así como mediante un examen de las transacciones y operaciones financieras de la sede de Ginebra y el Centro Mundial de Servicios radicado en Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق الزيارات الميدانية إلى مكاتب المفوضية في بنما وقيرغيزستان وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكرواتيا وكوستاريكا، وعبر إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    Sobre la base de la información que le fue proporcionada, la Comisión Consultiva no se encuentra en condiciones de recomendar la introducción de una línea de subordinación directa entre el centro regional de servicios y el Centro Mundial de Servicios. UN 126 - وعلى ضوء المعلومات التي زُوّدت بها اللجنة، لا يمكنها أن توصي باستحداث علاقة تسلسل إداري جديدة بين المركز الإقليمي للخدمات ومركز الخدمات العالمي.
    La auditoría se llevó a cabo mediante visitas sobre el terreno a las oficinas del ACNUR en Kenya, Malasia y la República Árabe Siria, así como mediante un examen de las transacciones y operaciones financieras de la sede de Ginebra y el Centro Mundial de Servicios radicado en Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية إلى مكاتب المفوضية في الجمهورية العربية السورية، وكينيا وماليزيا، وكذلك عن طريق إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    La auditoría se llevó a cabo mediante visitas sobre el terreno a las oficinas del ACNUR en Kenya, Malasia y la República Árabe Siria, así como mediante un examen de las transacciones y operaciones financieras de la sede de Ginebra y el Centro Mundial de Servicios radicado en Budapest. UN وقد أجريت مراجعة الحسابات عن طريق زيارات ميدانية إلى مكاتب المفوضية في الجمهورية العربية السورية، وكينيا وماليزيا، وكذلك عن طريق إجراء استعراض للمعاملات والعمليات المالية في المقر في جنيف ومركز الخدمات العالمي في بودابست.
    :: Elaboración y aplicación de una interfaz en la web para automatizar los procesos de gestión de los riesgos operacionales en la UNAMI, la UNFICYP, la FPNUL y el Centro Mundial de Servicios UN :: استحداث وتشغيل واسطة برنامجية على شبكة الإنترنت لتشغيل عمليات إدارة المخاطر التشغيلية للطيران تلقائياً في كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومركز الخدمات العالمي
    En el marco del examen de los planes de adquisición por parte de la Sede y el Centro Mundial de Servicios se estudiarán las posibilidades de consolidar y estandarizar las necesidades, así como de elaborar nuevos sistemas y contratos marco. UN وفي معرض استعراض المقر ومركز الخدمات العالمية لخطط الاقتناء، سيجري بحث إمكانات دمج الاحتياجات وتوحيدها ووضع عقود إطارية وعقود خدمات جديدة.
    La Oficina se encargará de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y de prestar asesoramiento independiente a sus directivos. UN وسيتولى المكتب المسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي ومركز الخدمات العالمية في برينديزي، حيث سيقدم مشورة مستقلة مستمرة لإدارة المركزين.
    Los servicios de apoyo pueden ser multimodales: según las necesidades y las circunstancias de cada misión, el apoyo puede prestarse por conducto del equipo en el país, sobre una base ad hoc de misión a misión y por conducto del Centro Regional de Servicios en Entebbe (Uganda) y el Centro Mundial de Servicios. UN ويمكن لخدمات الدعم أن تكون متعددة الوسائط: فتبعاً لاحتياجات البعثات وظروفها، قد يكون من الممكن ترتيب تقديم الدعم من خلال الفريق القطري، على أساس حالة كل بعثة على حدة، وعبر الخدمات المقدمة من مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا، ومركز الخدمات العالمية.
    Durante la auditoría, la Junta visitó la sede del ACNUR en Ginebra y el Centro Mundial de Servicios de Budapest y examinó operaciones sobre el terreno en Colombia, el Iraq, Jordania, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía. UN 9 - وأثناء عملية المراجعة، زار المجلس مقر المفوضية في جنيف، ومركز الخدمات العالمية في بودابست، وفحص العمليات الميدانية في الأردن، وباكستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة والعراق وكولومبيا.
    c) Según la opción 4, la cuenta de apoyo y el Centro Mundial de Servicios se financiarían parcialmente mediante una fórmula de prorrateo con cargo al presupuesto por programas. UN (ج) أما الخيار 4، فسيمول حساب الدعم ومركز الخدمات العالمية تمويلا جزئيا على أساس تناسبي من الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, recomienda que la Asamblea ponga la cuenta de apoyo a disposición de todos los departamentos y oficinas para financiar sus necesidades variables de apoyo en relación con las misiones políticas especiales sobre el terreno, manteniendo al mismo tiempo los arreglos actuales para la financiación de la cuenta de apoyo y el Centro Mundial de Servicios. UN وبناء على ذلك، توصي بأن تجعل الجمعية العامة حساب الدعم متاحاً لجميع الإدارات والمكاتب من أجل تمويل ما لديها من احتياجات دعم متغيرة ذات صلة بالبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان مع الحفاظ على الترتيبات الحالية لتمويل حساب الدعم ومركز الخدمات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد