65. La enseñanza superior comprende las universidades públicas, las instituciones privadas de enseñanza superior reconocidas por el Estado y el Centro Nacional de Enseñanza a Distancia, en curso de reestructuración. | UN | ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر. |
Estos Centros, si bien pertenecen a dichas cooperativas administrativamente, se rigen por las indicaciones metodológicas de las instituciones reguladoras del Estado, como Sanidad Vegetal y el Centro Nacional de Seguridad Biológica. | UN | ومع أن المراكز تابعة من الناحية الإدارية للتعاونيات، إلا أنها تلتزم بالتعليمات المنهجية الصادرة عن المؤسسات التنظيمية الحكومية مثل وكالة صحة النبات والمركز الوطني للسلامة البيولوجية. |
Estos últimos estaban representados por el Ombudsman y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
El período de sesiones fue organizado conjuntamente por la Liga Internacional de Derechos Humanos y el Centro Nacional de Tribunales Estatales. | UN | وقد اشتركت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان والمركز الوطني لمحاكم الولايات في تنظيم الدورة. |
Las unidades territoriales regionales, los municipios y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también colaboran con las ONG. | UN | وتتعاون الوحدات الإقليمية والبلديات والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية كذلك. |
La Inspección de Trabajo y el Centro Nacional para la Salud y la Seguridad en el Trabajo, dependientes del Ministerio de Trabajo, supervisan el cumplimiento de la legislación citada. | UN | تطبيق التشريعات المشار إليها من خلال رقابة جهاز تفتيش العمل والمركز الوطني للصحة والسلامة المهنية التابعة للوزارة؛ |
Realizan estas encuestas el Centro Nacional de Higiene, Ecología Médica y Nutrición y el Centro Nacional de Profilaxis Sanitaria, con la participación de expertos de la Academia de Ciencias de Bulgaria, los Ministerios de Industria y de Agricultura. | UN | ويقوم المركز الوطني لحفظ الصحة والايكولوجيا الطبية والتغذية والمركز الوطني للوقاية الصحية بإنجاز هذه الدراسات الاستقصائية بمشاركة خبراء من المجمع العلمي البلغاري ومن وزارتي الصناعة والزراعة. |
• El proyecto GEOSTAT sobre vegetación y cartografía vial en Marruecos con el CRTS, el Ministerio de Agricultura y el Centro Nacional de Investigaciones Espaciales, que ha dado buenos resultados. | UN | مشروع الـ GEOSTAT بشأن رسم خرائط الغطاء النباتي والطرق في المغرب، الذي ينفذ بالتعاون بين الكرتس ووزارة الزراعة والمركز الوطني للبحوث الفضائية، ويعطى نتائج طيبة. |
Entre los recintos culturales beneficiados se encuentran: el Museo Nacional de Arte, el Museo de Arte Moderno, la Biblioteca México y el Centro Nacional de Promoción de la Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes. | UN | ومن بين الهيئات الثقافية المستفيدة المتحف الوطني للفنون، ومتحف الفنون العصرية، والمكتبة المكسيكية، والمركز الوطني لتشجيع اﻷدب التابع للمعهد الوطني للفنون الجميلة. |
La Seguridad presidencial, la Sección de, investigaciones y documentación y el Centro Nacional encargado de las investigaciones también se verán afectados por el amplio proceso de reestructuración, pues la mayor parte de los elementos de esos órganos proceden de las fuerzas armadas centroafricanas, la gendarmería, la policía centroafricana y la guardia republicana. | UN | وسيكون الحرس الرئاسي وقسم التحريات والبحوث والوثائق والمركز الوطني للبحوث والتحقيقات جزءا لا يتجزأ من هذه العملية الواسعة ﻹعادة التشكيل نظرا ﻷن معظم عناصر هذه الوحدات متأتية من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الوطني وقوات شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الجمهوري. |
También se han establecido varios grupos de investigación científica para la utilización de códigos fotográficos, así como también la Comisión Nacional sobre el Espacio Ultraterrestre y el Centro Nacional de Teleobservación. | UN | وأُنشئت أفرقة بحوث علمية عديدة لاستخدام الصور الرقمية، إضافة إلى اللجنة الوطنية للفضاء الخارجي والمركز الوطني للاستشعار عن بُعد. |
El Consejo también tiene planes de investigación conjunta con el Reino Unido, Alemania y Francia, en asociación con el Consejo Británico, el Servicio de Intercambio Académico de Alemania y el Centro Nacional de Investigación Científica de Francia, respectivamente. | UN | كما يدير برامج بحث مشتركة مع المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا، بالمشاركة مع المجلس البريطاني ودائرة التبادل الأكاديمي الألمانية والمركز الوطني الفرنسي للأبحاث العلمية، على التوالي. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Uzbekistán y el Centro Nacional de Derechos Humanos publicaron en ruso y uzbeko un folleto ilustrado sobre la Declaración Universal para niños. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان والمركز الوطني لحقوق الإنسان بنشر كتيب مصور للأطفال باللغتين الروسية والأوزبكية حول الإعلان العالمي. |
Entre otros, cita el Instituto de Cultura del Sudán, el Grupo Nacional de Teatro, la Biblioteca Nacional y el Centro Nacional de Cinematografía. | UN | ويذكر بين هذه المؤسسات، المعهد الثقافي السوداني، وفرقة المسرح الوطني، والمكتبة الوطنية، والمركز الوطني للأفلام بين جملة مؤسسات أخرى. |
A raíz del resultado positivo que ha dado el acuerdo con la Universidad de Oxford, a fines de año se preparó un memorando de entendimiento entre la ONUDI y el Centro Nacional de la Investigación Científica de Francia (CNRS), con el fin de que se firmara a principios de 2001. | UN | في أعقاب التجربة الايجابية مع جامعة أكسفورد، أُعدت في نهاية السنة مذكرة تفاهم بين اليونيدو والمركز الوطني للبحوث العلمية في فرنسا، وللتوقيع عليها في أوائل عام 2001. |
Luego de la positiva experiencia con la Universidad de Oxford, se puso en marcha la cooperación entre la ONUDI y el Centro Nacional de Investigaciones Científicas de Francia. | UN | 35 - وفي ضوء التجربة الناجحة مع جامعة اكسفورد، تم التعاون بين اليونيدو والمركز الوطني للبحوث العلمية في فرنسا. |
Century Dynamics realiza también tres estudios para la ESA y el Centro Nacional Británico del Espacio/Astrium utilizando AUTODYN. | UN | وتقوم شركة Century Dynamics أيضا بإجراء ثلاث دراسات لصالح الإيسا، والمركز الوطني وشركة Astrium، باستخدام نموذج AUTODYN. |
La JIMDDU está presidida por el Secretario de Estado de Comercio y de Turismo y cuenta con representantes de los Ministerios de Defensa, Ciencia y Tecnología, Hacienda, Interior, Asuntos Exteriores y el Centro Nacional de Inteligencia. | UN | وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات. |
Como parte de medidas de racionalización, el Instituto de Liderazgo de la Mujer de Guyana, responsable de fomentar la capacidad e impartir conocimientos prácticos, y el Centro Nacional de Recursos y Documentación para Cuestiones de Género y Desarrollo, se han integrado en la Oficina de Asuntos de la Mujer. | UN | وكجزء من التدابير الترشيدية، تم ضم معهد غيانا للقيادات النسائية، المسؤول عن بناء القدرات والتدريب على المهارات، والمركز الوطني للموارد والوثائق المعني بالمرأة والتنمية إلى مكتب شؤون المرأة. |
La MONUC ha asignado dos oficiales de policía para que establezcan un enlace permanente con la Comisión Electoral Independiente y el Centro Nacional de operaciones a fin de facilitar las disposiciones de seguridad para las elecciones. | UN | وعينت البعثة ضابطي شرطة لإجراء اتصالات دائمة مع اللجنة الانتخابية المستقلة والمركز الوطني للعمليات بغية تيسير الترتيبات الأمنية المتعلقة بالانتخابات. |
10. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 de la Ley de Gobierno de Mongolia, el Ministerio de Asistencia Social y Trabajo y el Centro Nacional contra la Violencia (organización no gubernamental) cooperan desde 2001. | UN | 10 - عملا بالفقرة 1 من المادة 19 من قانون الحكم في منغوليا، تتعاون وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل منذ عام 2001 مع المركز الوطني لمكافحة العنف (وهو منظمة غير حكومية). |
En los últimos años, la CESPAO ha establecido una red de contactos con varias de las instituciones educativas y de investigación más prestigiosas de la región como el Instituto de Investigación de Estudios Estadísticos de la Universidad de El Cairo y el Centro Nacional de Investigación Social y Penal y el Centro Demográfico, así como la Universidad Al-Yarmouk. | UN | وأقامت اللجنة، في السنوات اﻷخيرة، شبكة من العلاقات مع عدد من مؤسسات التعليم والبحوث الرئيسية في المنطقة، مثل معهد الدراسات والبحوث اﻹحصائية بجامعة القاهرة، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية والمركز الديمغرافي بالقاهرة؛ وجامعة اليرموك. |