ويكيبيديا

    "y el centro regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمركز الإقليمي
        
    • ومركز الخدمات الإقليمي
        
    • ومع المركز الإقليمي
        
    • وفي مركز الخدمات الإقليمي
        
    • والمركز الاقليمي
        
    • ومركز الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • ومركز القاهرة اﻻقليمي
        
    • وفي المركز الإقليمي
        
    • ومركز الخدمات الإقليمية
        
    La Conferencia debería centrarse en los informes regionales presentados por los Estados a través de las Oficinas Regionales y el Centro Regional. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas siguen actuando como enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي.
    Relación entre la Base de Apoyo de Entebbe y el Centro Regional de Servicios UN العلاقة بين قاعدة الدعم في عنتيبـي والمركز الإقليمي لتقديم الخدمات
    Se estableció una división general de funciones y responsabilidades entre las misiones clientes y el Centro Regional de Servicios UN ولقد اعتمد توزيع عام للأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي
    El ACNUDH y el Centro Regional del PNUD en Bratislava seguirán aunando esfuerzos, por medio de talleres regionales, para fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    En la actividad, coordinada por ONU-SPIDER, participaron de lleno cinco expertos de ONU-SPIDER, el Instituto de Investigaciones sobre Recursos Hídricos y Energía Hidroeléctrica de China y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo. UN وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    Al respecto, los asociados en el desarrollo deben apoyar las actividades de los centros regionales de investigación, como por ejemplo el Instituto del Sahel y el Centro Regional agrohidrometeorológico. UN وينبغي في هذا الصدد أن يدعم الشركاء الإنمائيون أنشطة مراكز البحث الإقليمية ، ومنها معهد الساحل والمركز الإقليمي للأرصاد الزراعية والمائية.
    La Reunión fue organizada por el Gobierno de Kazajstán junto con el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, y copatrocinada por el Gobierno del Japón. UN وقد نظمت المؤتمر حكومة كازاخستان بالاشتراك مع إدارة نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والمركز الإقليمي للأمن ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما شاركت حكومة اليابان في رعايته.
    Las instalaciones del Centro eran principalmente las proporcionadas por departamentos de la Universidad y el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, que también estaba situado en el campus de la Universidad. UN وأشير إلى أن مرافق المركز توفرها في المقام الأول أقسام الجامعة والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي الذي يوجد مقره أيضا في مجمّع مباني الجامعة.
    En ese sentido, en 1980, en el contexto de la Reunión Técnica Regional sobre Educación Bilingüe y Bicultural, convocada por el Instituto Indigenista Interamericano, la UNESCO y el Centro Regional de Educación Fundamental para América Latina (CREFAL), se suscribió la Declaración de Pátzcuaro sobre el Derecho a la Lengua. UN وفي هذا الصدد وفي سياق الاجتماع التقني الإقليمي المعني بالتعليم ثنائي اللغة وثنائي الثقافة الذي دعا إلى عقده المعهد الهندي للبلدان الأمريكية واليونسكو والمركز الإقليمي لتعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية في أمريكا اللاتينية، تم توقيع إعلان باتشكوارو بشأن الحق في اللغة.
    Viajes de los expertos (40 de la Interpol y el Centro Regional) UN سفر الخبراء (40 من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمركز الإقليمي)
    Aplaudió la idea de celebrar en la subregión un seminario sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) en el África central, que sería organizado por la CEEAC y el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África. UN ورحبت بفكرة عقد حلقة دراسية في المنطقة دون الإقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 في وسط أفريقيا، ستشارك في تنظيمها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    De forma análoga, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, con sede en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Kenya, vienen contribuyendo a la creación de capacidad en África. UN كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا.
    Durante ese mismo año, el Centro Regional del PNUD en Bratislava respondió a 104 de esas solicitudes, el Centro Regional del PNUD en Johannesburgo a 30, y el Centro Regional del PNUD en Bangkok a 203. UN وأيضا في عام 2005، رد المركز الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي في براتسلافا على 104 طلبات التُمست فيها أسماء خبراء، والمركز الإقليمي في جوهانسبرغ على 30 طلبا، والمركز الإقليمي في بانكوك على 230 طلبا.
    Estaba previsto ayudar a las oficinas en los países del PNUD a tomar una posición que las llevara a una función cada vez más eficaz en cuanto al VIH/SIDA, con contribuciones apropiadas de las dependencias de la organización y el Centro Regional para el África meridional. UN وكان من المتوقع أن يساعد هذا التقييم المكاتب القطرية المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي على تهيئة نفسها للاضطلاع بدور فعال متزايد في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك بالمساهمات المناسبة من الوحدات التابعة للبرنامج والمركز الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Se estableció una división detallada de las funciones y responsabilidades entre las misiones clientes y el Centro Regional de Servicios UN وحدد تقسيم شامل للأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي
    Se estableció una división general de funciones y responsabilidades entre las misiones clientes y el Centro Regional de Servicios UN وتم تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي بصورة شاملة
    Se estableció una división general de funciones y responsabilidades entre las misiones clientes y el Centro Regional UN وقد اعتمد توزيع عام للأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة ومركز الخدمات الإقليمي
    Colaborar con el PNUMA y el Centro Regional en la Argentina, en su condición de organismo de ejecución, durante la ejecución de un proyecto sobre enfoques regionales sobre mejores prácticas de gestión de los PCB en América del Sur. UN التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع بشأن نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية.
    Se realizarán cada vez más actividades de capacitación en Mogadiscio, pero también se seguirán llevando a cabo en Nairobi, Mombasa y el Centro Regional de Servicios en Entebbe (Uganda). UN وستجرى الدورات التدريبية بصفة متزايدة في مقديشو، ولكنها ستستمر أيضا في نيروبي ومومباسا وفي مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
    Con ocasión del simposio regional africano sobre tecnología de fermentación de alimentos, patrocinado por la ONUDI, y con miras a fortalecer las redes de África, se reunieron en el Senegal grupos de trabajo sobre LABNET, MUSHNET y la bioelaboración de mandioca, en colaboración con el Organismo Africano de Biotecnología y el Centro Regional Africano de Tecnología. UN بالاقتران مع الندوة اﻹقليمية الافريقية المعنية بتكنولوجيا تخمير اﻷغذية، وهي ندوة نظمت برعاية اليونيدو، وبهدف تعزيز الشبكات في افريقيا، عقدت في السنغال اجتماعات ﻷفرقة عاملة معنية بشبكة التكنولوجيا اﻹحيائية للفطر، وبشبكة بكتيريا الحامض اللبني، وبالتجهيز اﻹحيائي للمنيهوت، وذلك بالتعاون مع الوكالة الافريقية للتكنولوجيا اﻹحيائية والمركز الاقليمي الافريقي للتكنولوجيا.
    La CICAD y el Centro Regional de las Naciones Unidas de Lima están elaborando un Memorando de Entendimiento para facilitar la creación de bases de datos y la organización de cursos de capacitación conjuntos en 2001. UN وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001.
    Árbitro designado por la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones (EUTELSAT), la OACI, la Cámara de Comercio Internacional, el Centro regional de arbitraje comercial de Kuala Lumpur y el Centro Regional de arbitraje comercial de El Cairo, ambos creados con los auspicios del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano. UN حَكَم معين من قبل المنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات اللاسلكية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، وغرفة التجارة الدولية، ومركز كوالالمبور اﻹقليمي للتحكيم التجاري، ومركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم التجاري المنشأين تحت رعاية اللجنة القانونية اﻷفريقية اﻵسيوية.
    10. En septiembre de 2014 finalizó la primera fase de un curso de postgrado sobre GNSS de nueve meses de duración en el Centro Regional Africano de Ciencia y Tecnología Espaciales, institución francófona, que tiene su sede en Rabat, y el Centro Regional Africano de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, institución anglófona, con sede en Ile-Ife (Nigeria). UN 10- وفي المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية، الواقع في الرباط، وفي المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الإنكليزية، الواقع في جزيرة إيفه، في نيجيريا، أُنجِزت الدورة الأولى للدراسات العليا في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة، ومدتها تسعة أشهر، في أيلول/سبتمبر 2014.
    UNAMID (7) – – Sinergias entre la Operación y el Centro Regional de Servicios de UN وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد