ويكيبيديا

    "y el ciclo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودورة
        
    • والدورة
        
    • والمرحلة
        
    • ولدورة
        
    • وتدوير
        
    Específicamente, a menudo se observaba una gran disparidad entre las actividades operacionales de una misión de mantenimiento de la paz y el ciclo presupuestario. UN ويظهر عادة على وجه التحديد تفاوت ملموس بين اﻷنشطة التنفيذية ﻹحدى بعثات حفظ السلم ودورة الميزانية.
    Esto no haría más que atizar de nuevo las pasiones, el espíritu de venganza y el ciclo de violencia. UN فهذا ليس من شأنه إلا أن يؤجج من جديد لهيب الانفعالات وروح الانتقام ودورة العنف.
    Asimismo, la Red de Recursos Humanos se mostró de acuerdo con el mecanismo de ajuste y el ciclo de revisión de tres años propuesto por la secretaría. UN وعلاوة على ذلك تتفق الشبكة مع ما اقترحته الأمانة من آلية للتسوية ودورة لإجراء الاستعراض كل ثلاث سنوات.
    Se distribuyó ampliamente en las escuelas una publicación sobre la reproducción y el ciclo menstrual. UN وقد وزعت على نطاق واسع في المدارس نشرة عن الإنجاب والدورة الشهرية.
    Igual que el ciclo anterior y el ciclo antes de ése. Open Subtitles تمامًا مثل الدورة السابقة والدورة التي قبلها.
    El Organismo siguió teniendo en el Líbano una escuela secundaria con un ciclo trienal, además del ciclo primario, de seis años, y el ciclo preparatorio, de cuatro, que constituían la parte principal del programa de educación básica del Organismo. UN وقد واصلت الوكالة تشغيل مدرسة ثانوية في لبنان، تغطي مرحلة مدتها ثلاث سنوات، فضلا عن المرحلة الابتدائية، ومدتها ست سنوات، والمرحلة اﻹعدادية ومدتها أربع سنوات، اللتين تشكلان جوهر برنامج التعليم اﻷساسي لدى الوكالة.
    Las prácticas israelíes incentivan el extremismo, el terrorismo y el ciclo de violencia al privar a los palestinos de su derecho al futuro. UN وقد أججت الممارسات الإسرائيلية التطرف والإرهاب ودورة العنف بحرمانها الفلسطينيين من أي مستقبل.
    En lo tocante a los plazos, hizo notar la relación existente entre la propuesta de la Comisión y el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas. UN وفي ما يتصل بالتوقيت، لاحظ العلاقة القائمة بين اقتراح اللجنة ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    En consecuencia, es imprescindible que haya una correspondencia entre el ciclo del sistema revisado de asignación de recursos y el ciclo del nuevo plan estratégico. UN ومن ثم فإن من الأهمية الأساسية أن يكون هناك تواؤم بين دورة نظام تخصيص الموارد المنقح ودورة الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    :: Acopio de conocimientos extraídos de las evaluaciones y desarrollo de sistemas de aprendizaje a fin de reforzar la aplicación de las normas para la planificación de los programas y el ciclo de planificación de las actividades de mantenimiento de la paz UN بناء المعارف التقييمية ونظم التعلم لتعزيز تنفيذ قواعد تخطيط البرامج ودورة التخطيط لحفظ السلام
    La disminución de 272.300 dólares refleja el estado del inventario de mobiliario y equipo y el ciclo de reposición de equipo de automatización de oficinas. UN ويعكس النقصان البالغ 300 272 دولار حالة الموجود من الأثاث والمعدات ودورة استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    La demora en los pagos se ha debido a una falta de sincronización entre el proceso de pago del Gobierno y el ciclo de facturación de las Naciones Unidas. UN وأرجع التأخر في السداد إلى عدم التزامن بين عملية السداد من جانب حكومته ودورة المطالبة بالسداد من جانب الأمم المتحدة.
    Sustancias peligrosas y el ciclo de vida de equipos eléctricos y electrónicos UN المواد الخطرة ودورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    Se mencionaron las estructuras patriarcales, la condición de la mujer y el ciclo de la violencia entre las causas profundas de la violencia sexual. UN وأشير إلى أن من بين جذور العنف الجنسي البنيات الأبوية ومكانة المرأة ودورة العنف.
    A fin de que el período correspondiente al programa del país estuviera en armonía con el período de planificación gubernamental y el ciclo de financiación del PNUD, se propuso una prórroga de dos años, hasta fines de 1996. UN وبغية تحقيق الاتساق بين فترة البرنامج القطري وكل من فترة التخطيط الحكومية والدورة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اقتُرح تمديد البرنامج سنتين حتى نهاية ١٩٩٦.
    - efectos sobre el empleo y el ciclo de inversión; UN - اﻵثار على العمالة والدورة الاستثمارية؛
    La participación del UNIFEM en el mundo de las publicaciones se inició con los folletos que produjo en relación con proyectos africanos en torno a la tecnología y el ciclo alimentario. UN وبدأت مساهمة الصندوق في مجال النشر بالكتيبات التي أصدرها بشأن المشاريع اﻷفريقية التي عالجت موضوع التكنولوجيا والدورة الغذائية.
    La Environmental Foundation for Africa afirma que todos los años se destruye un 2% de los bosques a causa del crecimiento de la población, el aumento de la rotación de cultivos y el ciclo de cultivo del arroz de secano. UN وتذكر المؤسسة البيئية لأفريقيا أنه نتيجة لتزايد السكان فإن زيادات التحول في الزراعة والدورة الزراعية للأرز في الأراضي المرتفعة تؤدي وحدها إلى تدمير 2 في المائة سنويا من الغابات.
    Enseñanza primaria y preparatoria. En el año lectivo 1997/1998 las escuelas del OOPS en la República Árabe Siria admitieron a 64.050 alumnos en el ciclo primario de seis años y el ciclo preparatorio de tres años. UN ١٧٠ - التعليم الابتدائي واﻹعدادي: ضمت مدارس اﻷونروا في الجمهورية العربية السورية ٠٥٠ ٦٤ تلميذا في المرحلة الابتدائية ومدتها ست سنوات والمرحلة المتوسطة، ومدتها ثلاث سنوات في العام الدراسي ١٩٩٧-١٩٩٨.
    En el ciclo preescolar y el ciclo inicial de la educación primaria esta proporción fue, respectivamente, del 14,4% y el 12,8%, en 2005/06, y del 16,2% y el 15,3%, en 2011/12. UN فكانت هذه النسبة فيما يتعلق بمرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية، والمرحلة الأولى من التعليم الابتدائي هي، على التوالي، 14.4 و12.8 في الفترة 2005-2006، و16.2 و15.3 في الفترة 2011-2012.
    4.7 Otro objetivo de este subprograma es apoyar las reuniones de los órganos principales de las Naciones Unidas y el ciclo de conferencias mediante la prestación de servicios jurídicos, incluido el asesoramiento en cuestiones constitucionales, de procedimiento y de credenciales. UN ٤-٧ ومن الأهداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعي تقديم المساعدة لاجتماعات اﻷجهزة الرئيسية باﻷمم المتحدة ولدورة المؤتمرات، عن طريق توفير الخدمات القانونية، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية واﻹجرائية والمسائل المتعلقة بوثائق التفويض.
    :: La función de los ecosistemas, incluida la productividad, los hábitat, la biodiversidad, así como las alteraciones en la circulación de los océanos, el intercambio de gases y el ciclo de nutrientes; UN :: وظيفة النظام الإيكولوجي، بما في ذلك الإنتاجية، والموائل والتنوع البيولوجي، وكذلك التغيرات في الدورة العامة للمحيطات، والتبادل الغازي، وتدوير العناصر الغذائية؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد