ويكيبيديا

    "y el colonialismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستعمار
        
    • أو الاستعمار
        
    La base de esta disparidad es el racismo abierto y el colonialismo del apartheid. UN واﻷساس الوحيد لهذه التفرقة هو العنصرية الصارخة والاستعمار القائم على الفصل العنصري.
    Quisiera recalcar que ningún otro país ha perdido una parte tan importante de su población autóctona durante los tiempos modernos como resultado de la ocupación y el colonialismo. UN وأود أن أؤكد أنه ما من بلد آخر في العصر الحديث خسر هذا الجزء الكبير من سكانه اﻷصليين نتيجة للاحتلال والاستعمار.
    También indicamos en nuestra declaración que, a juicio de nuestra delegación, ese inciso debía complementarse de manera de diferenciar el terrorismo, por una parte, del derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera y el colonialismo, por la otra. UN لقد ذكرنا في بياننا أيضا أن وفدنا يؤمن بأن هذه الفقرة الفرعية لا بد أن تستكمل بطريقة يجري التمييز فيها بين الارهاب من ناحية، وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال والاستعمار اﻷجنبيين من ناحية أخرى.
    La India tiene un historial singular de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas contra el apartheid y el colonialismo. UN والهند لها سجل فريد في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري والاستعمار.
    Lamentablemente, la mayoría de nosotros en África y el mundo en desarrollo estamos aún detenidos por problemas que se remontan a los días de la esclavitud y el colonialismo. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    Emerge cuando la ocupación y el colonialismo se combinan con el uso frecuente, excesivo e injustificado de la fuerza por las fuerzas de ocupación, ocasionando un gran número de bajas en la población. UN وهو اقتران الاحتلال والاستعمار بالاستخدام المفرط وغير المبرر للقوة من قبل قوات الاحتلال في الكثير من الأحيان بما يؤدي إلى سقوط أعداد هائلة من الضحايا من أفراد الشعب.
    La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    Como representante de las mujeres de África, conozco los padecimientos de la esclavitud y el colonialismo, con cuyo legado me enfrento a diario. UN وإنني إذ أمثل نساء أفريقيا أعرف آلام العبودية والاستعمار اللذين يحدق إرثهما في وجهي كل يوم.
    La Conferencia Europea considera que todos los Estados deben reconocer los sufrimientos causados por la esclavitud y el colonialismo. UN ويعتقد المؤتمر الأوروبي بأن على جميع الدول أن تعترف بالمعاناة الناجمة عن الرق والاستعمار.
    Algunas de las cuestiones eran sumamente complejas y conflictivas, como el comercio de esclavos y el colonialismo. UN وبعض هذه المسائل بالغة التعقيد وموضع نزاع، كمسألة تجارة الرقيق والاستعمار.
    Constituye la base de la democracia, al igual que la ocupación y el colonialismo son los enemigos naturales de la democracia. UN وهو أساس للديمقراطية، وذلك من نفس منطلق اعتبار الاحتلال والاستعمار بمثابة عدوين طبيعيين لهذه الديمقراطية.
    La era de la ocupación y el colonialismo ha concluido, pero el pueblo palestino sigue viéndose impedido de acceder a la era de la democracia y la libertad. UN وعصر الاحتلال والاستعمار قد انتهى، ولكن الشعب الفلسطيني لا يزال محروما من الدخول إلى عصر الديمقراطية والحرية.
    En 1946, Kim Il Sung declaró que el país en general, y las mujeres en particular, debían ser liberados del yugo del feudalismo y el colonialismo. UN وفي عام 1946، أعلن كيم إيل سونغ أن البلد بصفة عامة والمرأة بصفة خاصة يجب أن يتحرر من نير الإقطاعية والاستعمار.
    En ese contexto el continente africano, que en el pasado tuvo que enfrentar la esclavitud y el colonialismo, sigue padeciendo las formas contemporáneas de racismo. UN وفي هذا الصدد، ما زالت أفريقيا التي واجهت الرق والاستعمار في الماضي تعاني من أشكال معاصرة للعنصرية.
    No sólo ha pasado ya la era de la esclavitud y el colonialismo y del dominio del mundo, sino que la senda de la resucitación de viejos Imperios también está bloqueada. UN ليس لأن عهد الرق والاستعمار والسيطرة على العالم قد ولى فحسب، بل لأن الطريق نحو إحياء الإمبراطوريات القديمة بات مغلقا.
    Además, cuando el imperialismo y el colonialismo han establecido nuevas poblaciones en nuevos territorios, lo han hecho fragmentando lo que existía antes allí. UN وعلاوة على ذلك فإنه حيث أن الامبريالية والاستعمار وطنا سكانا جددا في أقاليم جديدة فإنهما قد جزءا بذلك اﻷقاليم التي كانت موجودة من قبل.
    Dos experiencias impuestas desde el exterior —el tráfico de esclavos y el colonialismo— interrumpieron el proceso de formación de Estados autóctonos y el desarrollo de los grandes imperios de la región e introdujo sistemas de administración y producción impuestos artificialmente. UN فثمة تجربتان مفروضتان من الخارج هما تجارة الرقيق والاستعمار أعاقتا عملية تكوين الدول اﻷصلية والتنمية لعدد من الامبراطوريات الكبرى في المنطقة، وقدمتا نظما لﻹدارة واﻹنتاج مفروضة اصطناعيا.
    Esta Comisión ha hecho algunas cosas buenas, pero no pudo dar respuesta al genocidio perpetrado contra las víctimas del apartheid y el colonialismo en Sudáfrica. UN صحيح أن هذه اللجنة فعلت بعض اﻷشياء الجيدة، ولكنها لا يمكن أن تكون الرد على اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري والاستعمار في جنوب أفريقيا.
    El Comité encomia al Estado parte por reconocer abiertamente la existencia de discriminación racial en su territorio y los vínculos históricos de dicha discriminación con la conquista y el colonialismo. UN ٣٦٧ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعترافها صراحة بوجود تمييز عرقي على أراضيها وروابطها التاريخية مع الغزو والاستعمار.
    Para que la Conferencia alcance sus objetivos generales, es preciso que se aborden integralmente ciertos males del pasado como la trata de esclavos y el colonialismo por la aportación que hicieron al enquistamiento del racismo y la discriminación racial. UN لكي يحقق المؤتمر أهدافه الاجمالية، فإنه يلزم تناول آثام الماضي مثل تجارة الرقيق والاستعمار تناولاً شاملاً بسبب دورها في إثراء العنصرية والتمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد