El Alto Representante y el Comandante de la IFOR supervisarán la situación en sus esferas respectivas de competencia y, según proceda, informarán al Consejo de Seguridad. | UN | وسيقوم الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ العسكرية، كل في مجاله، برصد الحالة وإبلاغ مجلس اﻷمن حسب الضرورة. |
El Alto Representante y el Comandante de la IFOR supervisarán la situación en sus esferas respectivas de competencia y, según proceda, informarán al Consejo de Seguridad. | UN | وسيقوم الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ كل في مجال اختصاصه، برصد الحالة وإبلاغ مجلس اﻷمن حسب الضرورة. |
El Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo han realizado una labor notable. | UN | إن الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة التدخل في كوسوفو قد قاما بعمل ممتاز. |
El Comité de Dirección, constituido por los Directores Políticos de los 11 países que aportan contingentes y el Comandante de la operación, sigue observando la evolución de la situación general sobre el terreno y el pleno cumplimiento de las actividades de la Fuerza con arreglo al mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ٨ - تواصل اللجنة التوجيهية المؤلفة من المديرين السياسيين للبلدان المساهمة بقوات وعددها ١١ بلدا ومن قائد العملية، متابعة الحالة العامة في الميدان وامتثال أنشطة القوة امتثالا كاملا لولاية مجلس اﻷمن. |
La Comisión de Reforma de la Defensa y el Comandante de la SFOR siguen trabajando para lograr progresos mensurables en esta esfera. | UN | وتواصل لجنة إصلاح الدفاع وقائد قوة تحقيق الاستقرار الضغط لإحراز تقدم محسوس في هذا المجال. |
En ese contexto, mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL han mantenido estrechos contactos con ambas partes respecto de la aplicación de la propuesta. | UN | وفي هذا السياق، بدأ منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل منذ ذلك الحين التحاور بشكل وثيق مع الطرفين بشأن تنفيذ المقترح. |
El comandante de las Fuerzas Armadas Libanesas y el Comandante de la FPNUL dirigieron las deliberaciones. | UN | وتولى إدارة المناقشات قائد ألوية الجيش اللبناني وقائد قوة اليونيفيل. |
Mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL seguirán dialogando estrechamente con ambas partes para coordinar la puesta en práctica de la propuesta de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة. |
Tras el intercambio de opiniones, el Jefe de Estado Mayor de las FARDC y el Comandante de la fuerza de la MONUC han acordado lo siguiente: | UN | وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي: |
4. Habrá un Comité Consultivo Mixto que se reunirá ocasionalmente o cuando lo decidan el Alto Representante y el Comandante de la IFOR. | UN | ٤ - تجتمع لجنة استشارية مشتركة من حين إلى آخر أو حسبما يتم الاتفاق عليه بين الممثل السامي وقائد قوة التنفيذ. |
El Observador Militar Jefe de la UNOMIG y el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se reúnen una o dos veces por semana para intercambiar opiniones e información relativas a la situación prevaleciente y la coordinación de la operación. | UN | ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون. |
En las reuniones celebradas entre las partes y el Comandante de la IFOR se ha hecho hincapié en los tiroteos indisciplinados, el intercambio de prisioneros y la libertad de circulación, así como en la situación de Sarajevo y Mostar. | UN | وقد ركزت الاجتماعات المعقودة بين اﻷطراف وقائد قوة التنفيذ على عمليات إطلاق النار بصورة غير منضبطة، وتبادل السجناء وحرية التحرك، وكذلك على الحالة في كل من سراييفو وموستار. |
La financiación de estos programas es de gran importancia y estoy estudiando otras iniciativas en coordinación con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y el Comandante de la IPTF, a fin de velar por que estos programas se ejecuten en la forma prevista. | UN | ويتسم تمويل هذه البرامج بأهمية شديدة، وأفكر في اتخاذ المزيد من المبادرات، بالتنسيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة الشرطة الدولية، من أجل كفالة المضي قدما في هذه البرامج حسبما هو مخطط. |
La Junta Directiva apoya plenamente la decisión del Alto Representante, la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas y el Comandante de la Fuerza de Estabilización (SFOR) de adoptar las medidas necesarias para hacer cumplir esta política. | UN | وهي تدعم كل الدعم عزم الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وقائد قوة تثبيت الاستقرار على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعمال الامتثال لهذه السياسة. |
Nos complace observar que el Alto Representante y el Comandante de la Fuerza de Estabilización desean utilizar su autoridad para imponer las disposiciones del Acuerdo de Paz, incluidas las disposiciones relativas al cumplimiento de las órdenes del Tribunal. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ استعداد الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار لاستعمال ما لديهما من سلطة ﻹنفاذ أحكام اتفاق السلام، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالامتثال ﻷوامر المحكمة. |
Durante ese período de incertidumbre hubo varias conversaciones entre el General Mladić y el Comandante de la UNPROFOR. | UN | ١٩٤ - وأجريت سلسلة من المحادثات خلال هذه الفترة التي تكتنفها الشكوك بين الجنرال ملاديتش وقائد قوة الحماية. |
La Misión y la KFOR tendrán que aprobar y registrar cada arma de esta clase, de conformidad con el procedimiento establecido por el Jefe de la Misión y el Comandante de la KFOR. | UN | ويلزم الحصول على موافقة بعثة التنفيذ وقوة كوسوفو على كل سلاح من ذلك القبيل وتسجيله لديهما وفقا لﻹجراءات التي يقررها رئيس بعثة التنفيذ وقائد قوة كوسوفو. |
El Comité de Dirección, constituido por los Directores Políticos de los 11 países que aportan contingentes y el Comandante de la operación, sigue observando la evolución de la situación general sobre el terreno y el pleno cumplimiento de las actividades de la Fuerza con arreglo al mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ٥ - تواصل اللجنة التوجيهية المؤلفة من المديرين السياسيين للبلدان المساهمة بقوات وعددها ١١ بلدا ومن قائد العملية، متابعة الحالة العامة في الميدان وامتثال أنشطة القوة امتثالا كاملا لولاية مجلس اﻷمن. |
El Comité de Dirección, constituido por los Directores Políticos de los 11 países que aportan contingentes y el Comandante de la operación, sigue observando la evolución de la situación general sobre el terreno y el pleno cumplimiento de las actividades de la Fuerza con arreglo al mandato del Consejo de Seguridad. | UN | ٥ - تواصل اللجنة التوجيهية، المؤلفة من المديرين السياسيين للبلدان المساهمة بقوات وعددها ١١ بلدا ومن قائد العملية، متابعة الحالة العامة في الميدان وامتثال أنشطة القوة امتثالا كاملا لولاية مجلس اﻷمن. |
El Comité de Dirección, constituido por los directores políticos de los 11 países que aportan contingentes y el Comandante de la operación, sigue observando la evolución de la situación general sobre el terreno y el pleno cumplimiento de las actividades de la Fuerza con arreglo al mandato encomendado por el Consejo de Seguridad. | UN | ٥ - تواصل اللجنة التوجيهية، المؤلفة من المديرين السياسيين للبلدان المساهمة بقوات والبالغ عددها ١١ بلدا ومن قائد العملية، متابعة الحالة العامة في الميدان وكفالة امتثال أنشطة القوة امتثالا كاملا لولاية مجلس اﻷمن. |
A esas reuniones asistió mi Representante Especial para la República Democrática del Congo y el Comandante de la Fuerza de la MONUSCO. | UN | وقد حضر هذه الاجتماعات ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |