Se debería estudiar la celebración de una reunión entre los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas y el Comité contra el Terrorismo a fin de promover un mayor diálogo con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا النظر في إمكانية عقد اجتماعات بين العناصر الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة ولجنة مكافحة الإرهاب ، بغية التشجيع على إجراء قدر أكبر من الحوار مع منظومة الأمم المتحدة. |
La misión en el Afganistán y el Comité contra el Terrorismo se han aprobado recientemente y requieren unos recursos que no se han consignado en la resolución sobre el presupuesto. | UN | وتابع قائلا إن البعثة في أفغانستان ولجنة مكافحة الإرهاب هما ولايتان جديدتان وتتطلّبان موارد لم تُرصد في قرار الميزانية. |
El intercambio de opiniones mantenido entre los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Comité de Derechos Humanos, y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha sido muy bien recibido. | UN | وقد كان من بين التطورات المحمودة في هذا الصدد تبادل الآراء الذي جرى بين هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
En ese contexto, encomia la forma en que se complementan la Sexta Comisión y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وأثنت في هذا الصدد على الطريقة التي تكمل بها اللجنة السادسة ولجنة مكافحة الإرهاب العمل الذي تقوم به كل منهما. |
También se reiteró la necesidad de que el Comité y el Comité contra el Terrorismo coordinaran estrechamente su labor e intercambiaran información. | UN | كما كرر ضرورة التنسيق الوثيق وتبادل المعلومات بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Permítame expresarle mi gratitud por la continua cooperación que existe entre Bosnia y Herzegovina y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني على التعاون المستمر بين البوسنة والهرسك ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Diálogo entre el Relator Especial y el Comité contra el Terrorismo | UN | الحوار بين المقرر الخاص ولجنة مكافحة الإرهاب |
Cuando es necesario, el Equipo puede explicar también las diferencias que hay entre el Comité y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وحيثما دعت الحاجة يمكن أن يقوم الفريق أيضا بشرح الفروق الموجودة بين اللجنة ولجنة مكافحة الإرهاب. |
También reconoce el importante papel del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Viajes de funcionarios para realizar evaluaciones de las necesidades y misiones de prestación de asistencia técnica en materia de terrorismo a los países que la soliciten, y para celebrar consultas con funcionarios de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad | UN | سفر الموظفين للقيام ببعثات لتقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بشأن الإرهاب، بناء على طلبها، وللتشاور مع مسؤولي مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن |
De todas maneras, mi Gobierno continuará su cooperación con el Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo, de manera que la lucha contra el terrorismo internacional produzca resultados que nos ayuden a preservar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلى أي حال فحكومة بلدي ستواصل تعاونها مع مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب لكي تسفر مكافحة الإرهاب الدولي عن نتائج تساعدنا على صون السلم والأمن الدوليين. |
Se señaló que tenía que haber una coordinación y una cooperación estrechas entre el Centro para la Prevención Internacional del Delito y el Comité contra el Terrorismo y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | وأشير إلى ضرورة وجود تنسيق وتعاون وثيقين بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي ولجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |
Georgia está plenamente comprometida a cooperar con el mundo civilizado, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y el Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad a fin de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، تلتزم جورجيا التزاما تاما بالتعاون مع العالم المتحضر ومع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Además, no creemos que sea útil la interacción entre los mecanismos de procedimientos especiales y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | علاوة على ذلك، لا نرى أن أي غرض نافع يتحقق بالتفاعل بين آليات الإجراءات الخاصة ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Desearía asegurarle que la República Checa ha tenido debidamente en cuenta sus compromisos internacionales y las sugerencias y recomendaciones de la Unión Europea y el Comité contra el Terrorismo en la redacción del nuevo texto. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن الجمهورية التشيكية أولت الاعتبار التام، أثناء إعداد مشروع القانون، لالتزاماتها الدولية وكذلك للمقترحات والتوصيات التي قدمها الاتحاد الأوروبي ولجنة مكافحة الإرهاب. |
II. EL CONSEJO DE SEGURIDAD y el Comité contra el Terrorismo | UN | ثانياً - مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب |
La cooperación entre el ACNUDH y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha seguido siendo bastante simbólica, pues se ha limitado a unos cuantos principios y no se ha traducido en el establecimiento de un sistema coherente de verificación del respeto de los derechos humanos en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | فقد ظل التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب رمزي إلى حد ما إذ انحصر في بعض المبادئ ولم يؤد إلى إنشاء نظام متماسك لرصد احترام حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
La delegación de Islandia, que encomia la continuación del diálogo entre el ACNUDH y el Comité contra el Terrorismo, recomienda de nuevo que el Comité examine las repercusiones de las medidas antiterroristas en los derechos humanos. | UN | وأعرب عن ارتياح بلده لمواصلة الحوار بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب ولكنه أوصى مرة أخرى بأن تقوم اللجنة بتقييم الأثر الحاسم للإجراءات المتخذة ضد الإرهاب على حقوق الإنسان. |
Es importante preservar la función directiva desempeñada por el Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la coordinación de la campaña internacional contra la amenaza terrorista y en el fomento del diálogo y el intercambio de información entre organizaciones regionales. | UN | ومن المهم الحفاظ على الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب في تنسيق الحملة الدولية ضد التهديد الإرهابي وفي تيسير سُبل الحوار وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية. |
A tal efecto, se subrayó la utilidad de una estrecha cooperación e intercambio de información entre el Comité de la resolución 1267, el grupo de trabajo de la resolución 1566 y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، جرى التأكيد على قيمة التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بين اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 والفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Teniendo en cuenta lo establecido en la resolución 1390 (2002), el " Comité 1267 " cooperará con otros comités de sanciones y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وعملا بالقرار 1390 (2002)، ستتعاون " اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 " مع لجان الجزاءات الأخرى ومع لجنة مكافحة الإرهاب. |