ويكيبيديا

    "y el comité ejecutivo del fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجنة التنفيذية للصندوق
        
    • وأن اللجنة التنفيذية
        
    Entre otras cuestiones examinadas por el Comité figuraba la interacción entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, y el examen de recomendaciones anteriores formuladas por el Comité de Aplicación. UN ومن بين القضايا الأخرى التي نظرت فيها اللجنة، موضوع التفاعل بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، واستعراض التوصيات السابقة الصادرة عن لجنة التنفيذ.
    Para examinar el cumplimiento de un país y formular recomendaciones útiles, el Comité de Aplicación debía tener acceso a la información exacta y al día y tenía que trabajar estrechamente con las Partes y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وأنه لأجل استعراض موقف بلد ما من حيث الامتثال والتقدم بتوصيات مفيدة، كان لابد من حصول لجنة التنفيذ على معلومات دقيقة وحديثة، والعمل بصورة لصيقة مع الأطراف واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    202. Entre otras cuestiones debatidas por el Comité de Aplicación figuraban la interacción entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN 202- ومضت قائلة إن من بين المواضيع الأخرى التي ناقشتها لجنة التنفيذ، موضوع التفاعل بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    Es preciso emprender de inmediato esa tarea partiendo del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Comité Ejecutivo del Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral que se firmó el 3 de marzo de 2010. UN وينبغي الاضطلاع بهذه المهمة فورا، استنادا إلى مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة واللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، الموقعة في عشق أباد في 3 آذار/مارس 2010.
    1. Tomar nota de que China ratificó el Protocolo de Montreal y la Enmienda de Londres el 14 de junio de 1991, y la Enmienda de Copenhague el 22 de abril de 2003, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal aprobó su programa nacional en marzo de1993. UN 1 - الإحاطة علماً بأن الصين صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديل لندن في 14 حزيران/يونيه 1991، وعلى تعديل كوبنهاجن في 22 نيسان/أبريل 2003، وأنها مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، وأن اللجنة التنفيذية أقرت برنامجها القطري في آذار/مارس 1993.
    Tomando nota de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral presentarán un informe conjunto al Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 31ª reunión en 2011, sobre actividades ulteriores para disminuir los usos como agentes de procesos, UN إذ يلاحظ أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف سيقدما تقريراً مشتركاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين، في عام 2011، بشأن الجهود الإضافية المبذولة للتقليل من استخدامات عوامل التصنيع،
    Observando que en el informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2011 se tiene en cuenta la información presentada por las Partes y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal de conformidad con la decisión XXI/3, UN وإذ يلاحظ أن التقرير المرحلي لعام 2011 الذي قدمه الفريق يأخذ في الاعتبار المعلومات التي قدمتها الأطراف واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وفقاً للمقرر 21/3،
    Las directrices del PNUMA y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral permiten los asientos contables de dicho Fondo que hagan uso de cifras provisionales o preliminares, con sujeción a los ajustes resultantes de auditorías independientes. UN 41 - وتسمح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها، التي يعتمدها برنامج البيئة واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بإدخال حسابات في دفاتر الصندوق المتعدد الأطراف باستخدام أرقام مؤقتة أو أولية، ريثما يتم تعديلها بعد أن يدقق فيها مراجعون مستقلون.
    Las directrices del PNUMA y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral permiten los asientos contables de dicho Fondo que hagan uso de cifras provisionales o preliminares, con sujeción a los ajustes resultantes de auditorías independientes. UN 41 - وتسمح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها، التي يعتمدها برنامج البيئة واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف بإدخال حسابات في دفاتر الصندوق المتعدد الأطراف باستخدام أرقام مؤقتة أو أولية، ريثما يتم تعديلها بعد أن يدقق فيها مراجعون مستقلون.
    Tal como lo recomendaba el Grupo, el proyecto de decisión introduciría varios cambios en los cuadros A y B de la decisión X/14, solicitaría a las Partes que informasen de las aplicaciones específicas en las cuales utilizaban sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos y aclararía varias cuestiones para el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وحسبما أوصى به الفريق، فإن المقرر سينفذ عدداً من التغييرات في الجدولين ألف وباء من المقرر 10/14، وسيطلب إلى الأطراف أن تبلغ عن تطبيقات معينة تستخدم فيها مواداً مستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع، وسيوضح عدداً من المسائل لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, otros representantes opinaron que la propuesta se desviaría de la práctica establecida para calcular las bases de referencia para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del Artículo 5 y que se necesitaría la atención especial de todos los organismos, con inclusión de la Secretaría del Ozono y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN 114- غير أن عدداً من الممثلين الآخرين، أعربوا عن رأي بأن المقترح سوف ينحرف عن الممارسة الراسخة في حساب خطوط الأساس بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وأن المسألة تحتاج إلى أن تنظر فيها بعناية كل الهيئات، وأمانة الأوزون، واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Informe conjunto del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral sobre el progreso realizado en la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono utilizadas como agentes de procesos (decisión XXI/3); UN (ﻫ) التقرير المشترك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف عن التقدم المحرز في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كعوامل للتصنيع (المقرر 21/3)؛
    Para facilitar el intercambio de información entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que se establece en el apartado f) del párrafo 7 del procedimiento en caso de incumplimiento, la Secretaría del Ozono asiste a las reuniones del Comité Ejecutivo en virtud de un acuerdo mutuo con la Secretaría del Fondo Multilateral. UN ولتيسير تبادل المعلومات بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف والذي تدعو إليه الفقرة 7 (و) من إجراء عدم الامتثال، تقوم أمانة الأوزون بحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية من خلال ترتيب متبادل مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف.
    Para facilitar el intercambio de información entre el Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que se establece en el apartado f) del párrafo 7 del procedimiento en caso de incumplimiento, la Secretaría del Ozono asiste a las reuniones del Comité Ejecutivo en virtud de un acuerdo mutuo con la Secretaría del Fondo Multilateral. UN ولتيسير تبادل المعلومات بين لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف والذي تدعو إليه الفقرة 7 (و) من إجراء عدم الامتثال، تقوم أمانة الأوزون بحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية من خلال ترتيب متبادل مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف.
    95. En relación con esos tres temas del programa, la serie de sesiones preparatoria consideró las propuestas de los cargos del Comité de Aplicación y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y los cargos de Copresidente del Grupo de Trabajo de composición abierta en los años futuros y convino en recomendar tres proyectos de decisión sobre ese tema a la serie de sesiones de alto nivel. UN 95 - فيما يتعلق بالبنود الفرعية الثلاثة من جدول الأعمال الواردة أعلاه، نظر الجزء التحضيري في المقترحات بشأن ملء الشواغر في لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، ومنصبي الرئيسينْ المشاركينْ للفريق العامل مفتوح العضوية للسنوات المقبلة، ووافق على التوصية بثلاثة مقررات حول هذا الموضوع للجزء رفيع المستوى.
    1. Tomar nota de que Sierra Leona ratificó el Protocolo de Montreal y todas sus enmiendas el 29 de agosto de 2001, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal aprobó su programa nacional en diciembre de 2003. UN 1 - أن يلاحظ أن سيراليون صدقت على بروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته في 29 أب/أغسطس 2001، وأنها تصنف كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للبروتوكول وأن اللجنة التنفيذية وافقت على برنامجها القطري في كانون الأول/ديسمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد