La Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización han definido a esta cuestión como un caso particular y especial que difiere de las situaciones coloniales tradicionales debido a que involucra una disputa de soberanía. | UN | وعرّفت الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار هذه المسألة باعتبارها قضية ذات طابع خاص ودقيق، تختلف عن الحالات الاستعمارية التقليدية بحكم انطوائها على نزاع على السيادة. |
Por su parte, en diversas resoluciones la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización, al igual que la OEA, han instado a alcanzar un acuerdo negociado sobre la disputa. | UN | وقال إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار دَعَتا في قراراتهما المتكررة إلى التوصل إلى تسوية لهذا النزاع عن طريق التفاوض، كما دعت إلى الشيء نفسه منظمة الدول الأمريكية. |
La Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización han instado repetidamente a que se realicen negociaciones entre la Argentina y el Reino Unido para solucionar la controversia. | UN | ودعت مرارا الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إلى إجراء مفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لتسوية النزاع. |
27. La Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización deberán examinar la posibilidad de convocar una Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre Descolonización y el derecho a la libre determinación, antes de que finalice el Decenio; | UN | ٢٧ - ينبغي أن تدرس الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إمكانية عقد مؤتمر عالمي لﻷمــم المتحدة بشأن إنهــاء الاستعمار والحق في تقرير المصير قبل نهاية العقد؛ |
La Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización han aprobado numerosas resoluciones en las que se insta a las partes a reanudar las negociaciones a fin de encontrar, a la mayor brevedad posible, una solución pacífica, justa y duradera de la disputa. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار قرارات كثيرة تحث فيها الأطراف على استئناف المفاوضات بهدف إيجاد حلّ عادل وسلمي ونهائي في أسرع وقت ممكن. |
El Gobierno argentino confía en que, respondiendo a las numerosas peticiones de la comunidad internacional y en el marco auspicioso de las relaciones bilaterales, se reinicien las negociaciones a fin de encontrar sin más demora una solución pacífica y definitiva a la controversia de soberanía, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización. | UN | وتأمل الحكومة اﻷرجنتينية أن يتم، استجابة لطلبات المجتمع الدولي المتعددة وفي إطار العلاقات الثنائية المناسب، استئناف المفاوضات بهدف التوصل دونما تأخير إلى حل سلمي ودائم للنزاع المتصل بالسيادة، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
El Secretario General, en el marco del mandato de buenos oficios conferido por la Asamblea General, debe proseguir sus esfuerzos para acercar a las partes con miras a dar cumplimiento a lo solicitado por la Asamblea y el Comité Especial de Descolonización en las resoluciones al respecto. | UN | وينبغي مواصلة بذل المساعي الحميدة من جانب إلى الأمين العام بموجب قرار مجلس الأمن بغية جمع طرفيّ النزاع، كما طالبت بذلك الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La delegación de Guatemala apoya el mandato establecido por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización y reitera su esperanza de que la República Argentina y el Reino Unido reanuden las negociaciones bilaterales, a la mayor brevedad, para alcanzar una solución justa, pacífica y duradera a la disputa de soberanía, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones sobre esa cuestión. | UN | ويؤيد وفده الولاية التي حددتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويأمل في أن تستأنف جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات الثنائية من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة في أسرع وقت ممكن، وفقاً لأحكام القرارات ذات الصلة. |
Si la Asamblea General está de acuerdo con esa declaración, debería retirar a Gibraltar de la lista de territorios no autónomos y, en caso contrario, la Comisión y el Comité Especial de Descolonización deberían ayudar a abordar los posibles problemas que tuvieran que resolverse en su Constitución. | UN | فإذا كانت الجمعية العامة توافق على هذا البيان، فعليها أن تحذف مسألة جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أما إذا كانت لا توافق على ذلك، فيجب على اللجنة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقديم المساعدة اللازمة لمعالجة أي أوجه قصور في دستور جبل طارق. |
El orador recuerda que la Asamblea General encomendó al Secretario General un mandato de buenos oficios y le pidió que prosiguiera sus esfuerzos de acercar a las partes, en función de que pudieran dar cumplimiento a lo solicitado por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización, y a las resoluciones pertinentes sobre la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة عهدت إلى الأمين العام بولاية بذل المساعي الحميدة، وطلبت إليه أن يواصل جهوده المبذولة للجمع بين الطرفين، بما يساعدهما بالتالي على الامتثال لطلبات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار الواردة في قراراتهما المتعلقة بمسألة جزر مالفيناس. |
Si la Asamblea General estaba de acuerdo con esa declaración, debería retirar a Gibraltar de la lista de Territorios No Autónomos y, en caso contrario, la Comisión y el Comité Especial de Descolonización deberían ayudar a abordar los posibles problemas que tuvieran que resolverse en su Constitución. | UN | فإذا كانت الجمعية العامة توافق على هذا البيان، فعليها أن تحذف مسألة جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أما إذا كانت لا توافق على ذلك، فيجب على اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقديم المساعدة اللازمة لمعالجة أي أوجه قصور في دستور جبل طارق. |
La delegación de Côte d ' Ivoire celebra también el establecimiento de un diálogo directo entre las Potencias administradoras y el Comité Especial de Descolonización tras un prolongado período de malentendidos y desconfianza mutua y acoge con satisfacción su disposición a aceptar una solución intermedia y su flexibilidad en la búsqueda de una solución al problema de la descolonización. | UN | 59 - واستطرد أن وفده يلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء حوار مباشر بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد فترة من سوء التفاهم وسوء الظن، وأنه قد أصبح لديهما استعداد للتوصل إلى اتفاق وإبداء مرونة في البحث عن سبل لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار. |
Algunos ejemplos de esto son los informes sobre el Sáhara Occidental presentados al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización de la Asamblea. | UN | ومن الأمثلة على ذلك التقارير عن الصحراء الغربية المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار (لجنة الأربعة والعشرين الخاصة) التابعة للجمعية العامة(). |
51. Desde 1965 la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización han dejado bien en claro que la cuestión de las Malvinas es una cuestión colonial especial y particular, que entraña una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido a la que deberá encontrarse una solución pacífica y negociada. | UN | 51 - ومضى يقول إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أعلنتا منذ عام 1965 أن مسألة جزر مالفيناس حالة استعمارية خاصة وفريدة، تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويجب التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لها. |
El Gobierno argentino confía en que, respondiendo a las numerosas peticiones de la comunidad internacional y en el marco auspicioso de las relaciones bilaterales, se reinicien las negociaciones a fin de encontrar sin más demora una solución pacífica y definitiva a la controversia de soberanía, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización. " | UN | " وتأمل الحكومة الأرجنتينية أن يتم، استجابة لطلبات المجتمع الدولي المتعددة وفي إطار العلاقات الثنائية المناسب، استئناف المفاوضات بهدف التوصل دونما تأخير إلى حل سلمي ودائم للنزاع المتصل بالسيادة، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار " . |
El Departamento proporcionó información amplia y completa acerca del debate celebrado en la Asamblea General sobre la descolonización, incluso en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y el Comité Especial de Descolonización. | UN | 3 - وفرت إدارة شؤون الإعلام تغطية كاملة وشاملة عن المناقشة التي دارت في الجمعية العامة عن إنهاء الاستعمار، بما في ذلك اللجنة السياسية الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
22. El Sr. Charles (Trinidad y Tabago), interviniendo en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que se adelantará significativamente la descolonización total de los restantes Territorios no Autónomos si se reanuda la cooperación oficial entre las Potencias administradoras y el Comité Especial de Descolonización. | UN | 22 - السيد تشارلس (ترينيداد وتوباغو): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن الإنهاء الكامل لاستعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية سيتعزز بصورة كبيرة إذا استؤنف التعاون الرسمي بين السلطات القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
La Sra. des ILES (Trinidad y Tabago) dice, dirigiéndose a la Comisión en nombre de los 13 Estados Miembros que forman parte de la comunidad del Caribe (CARICOM), que las Naciones Unidas y el Comité Especial de Descolonización deben estar orgullosos del importante papel que han desempeñado en relación con la descolonización y el fomento de la educación y el progreso político, económico y social de los territorios en fideicomiso y no autónomos. | UN | ١٩ - السيدة دي إيلز )ترينيداد وتوباغو(: تكلمت نيابة عن اﻟ ١٣ دولة اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي فقالت إنه يحق لﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أن تفخرا بالدور الهام الذي قامتا به في مجال إنهاء الاستعمار وتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Así lo ha reconocido la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Comité Especial de Descolonización al omitir toda referencia a ese principio en todas las resoluciones referidas a la Cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار بذلك إذ إنهما لا يشيران إلى هذا المبدأ في أي من القرارات المتصلة بمسألة جزر مالفيناس. |
2. Dicha nota de protesta afirma que este nuevo acto unilateral británico constituye otro desconocimiento más de las resoluciones sobre la `Cuestión de las Islas Malvinas ' adoptadas desde 1965 por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas. | UN | " 2 - وتفيد هذه المذكرة الاحتجاجية أن هذا العمل الانفرادي البريطاني يشكل مثالا جديدا على تجاهل القرارات المتعلقة بـ ' ' مسألة جزر مالفيناس`` التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة منذ عام 1965. |