ويكيبيديا

    "y el comité permanente entre organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم.
    Cabe mencionar especialmente las actividades llevadas a cabo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    17. El Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos deberían considerar que su labor principal es asegurar que los conocimientos técnicos y la experiencia surgidos de ese proceso se aplicaran a otras regiones también. UN ٧١ - وتابعت حديثها قائلة إن ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عليهما اعتبار أن مهمتهما اﻷساسية هي ضمان تطبيق الخبرة والتجارب الناجمة عن هذه العملية في مناطق أخرى كذلك.
    La Dependencia de Apoyo entre Organismos también vigila la aplicación de las recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo entre Organismos y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتقوم وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات أيضا بمتابعة تنفيذ التوصيات التي يعتمدها كل من الفريق العامل المشترك بين الوكالات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Nos complace que el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos hayan dado un primer paso al ocuparse de cuestiones tan difíciles como las personas desplazadas, la rehabilitación de los niños soldados y la remoción de minas. UN ويسرنا أن إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد بدأتا في معالجة قضايا صعبة مثل قضايا المشردين، وإعادة تأهيل اﻷطفال المجندين، وإزالة اﻷلغام.
    El Departamento y el Comité Permanente entre Organismos comparten la opinión del Administrador del PNUD de que sólo se debe designar un coordinador de actividades humanitarias en casos excepcionales. UN وتتفق إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رأيه القائل بأنه ينبغي ألا يجري تعيين منسق مستقل للشؤون اﻹنسانية إلا في ظروف استثنائية للغاية.
    El ACNUR también participa activamente en consultas interinstitucionales paralelas auspiciadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El papel del Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos para asegurar que las operaciones de socorro sean más eficaces en función de los costos y oportunas es crítico para el logro de este objetivo. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    Por último, pidió que hubiese una relación más clara entre el Coordinador del Socorro de Emergencia, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وأخيراً، دعا إلى وضوح أكبر في العلاقة بين منسق إغاثة الطوارئ، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y el Comité Permanente entre Organismos quizá puedan participar en la organización de esas actividades coordinadas. UN وربما يمكن لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يؤديا دورا في تنظيم إجراء منسق من هذا القبيل.
    La fusión de las secretarías del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos en el seno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha disipado las preocupaciones relativas a la superposición de mandatos y la duplicación entre esos mecanismos. UN وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين.
    Resultados obtenidos y el Comité Permanente entre Organismos UN 7 - الدروس المستفادة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Como se recomendó en el párrafo 47, la OCAH y el Comité Permanente entre Organismos tienen que asumir su responsabilidad respecto de este punto. UN وكما جاء في التوصية الواردة في الفقرة 47، ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الاضطلاع بمسؤوليتهما عن تناول هذه النقطة.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y el Comité Permanente entre Organismos, así como los demás organismos de las Naciones Unidas, en el contexto de la asistencia humanitaria internacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في إطار المساعدة الإنسانية الدولية،
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Comité Permanente entre Organismos encargado del proyecto sobre la capacidad de reserva en cuestiones de género (GenCap) incluye un marco de supervisión y evaluación. UN ويشمل مشروع القدرات الاحتياطية في المسائل الجنسانية التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إطارا للرصد والتقييم.
    Al mismo tiempo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos ampliaron el sistema existente de grupos de asistencia humanitaria y determinaron cuáles serían los organismos principales en las diversas esferas temáticas. UN وبالتزامن مع ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوسيع نطاق نظام المجموعات الإنسانية القائم وتحديد الوكالات الرائدة بالنسبة للمجالات المواضيعية.
    En ese sentido, la OCAH y el Comité Permanente entre Organismos deben mejorar el diálogo y la cooperación con los países en desarrollo para poder beneficiarse de su experiencia en la respuesta a emergencias. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Se trata de una importante tarea que persiguen los organismos en colaboración con el DHA y el Comité Permanente entre Organismos establecido por la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN وفي الوقت الحاضر، تعكف بعض الوكالات على إنجاز هذا العمل المهم بالتعاون مع إدارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار ٤٦/١٨٢.
    El Sr. Griffiths explicó que un equipo de tareas estudiaría la relación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos y que tenía entendido que el Comité Permanente entre Organismos seguiría siendo el foro principal para la elaboración de la política humanitaria. UN فأوضح السيد غريفيثس أن هناك فرقة العمل ستنظر في العلاقة بين اللجنة التنفيذية المعنية بالقضايا اﻹنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. وأنه قد فهم أن هذه اﻷخيرة ستظل المحفل اﻷساسي لتطوير السياسة اﻹنسانية.
    131. En el plano de la coordinación, el ACNUR continuó sus esfuerzos por participar activamente en los mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, especialmente en el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y el Comité Permanente entre Organismos. UN 131- فيما يتعلق بالتنسيق، واصلت المفوضية جهودها لكي تشارك بنشاط في الآليات المناسبة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة التنسيق الإدارية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد