Además, los niveles básicos de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 serían diferentes, puesto que se basarían exclusivamente en la producción y el consumo de HCFC correspondiente a 2007 - 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الكميات الأساسية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مختلفة في أنها ستعتمد فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة 2007 - 2009. |
Las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 estaban obligadas a congelar la producción y el consumo de HCFC a más tardar en 2013 y cumplir la reducción gradual hasta que se lograse la eliminación completa en 2030. | UN | وأُلزمت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بتجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2013 والامتثال للخفض المتدرج إلى حين إنجاز التخلص التدريجي الكامل في عام 2030. |
Congelar la producción y el consumo de HCFC en [2016] al nivel básico de los niveles de consumo en [2015] o [100% + X%] de los niveles de consumo en [2006], adoptándose el menor de estos dos valores. | UN | ♦ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2016] بمستوى أساس قائم إما على مستويات الاستهلاك في [2015] أو [100٪ زائداً x٪] من مستويات الاستهلاك في [2006]، أيهما أقل. |
Establecimiento de la congelación de la producción y el consumo de HCFC en países que operan al amparo del artículo 5 en 2015. | UN | تحديد عام 2015 موعداً لتجميد إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5. |
Establecimiento de la congelación de la producción y el consumo de HCFC en países que operan al amparo del artículo 5 en 2015. | UN | تحديد عام 2015 موعدا لتجميد إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5 . |
2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, las medidas de control de los HCFC se ajustarán para congelar la producción y el consumo de HCFC en 2016 a un nivel de base [promedio de los tres años comprendidos entre 2010 y 2012], y aplicar un calendario de reducción gradual mediante el ajuste de las sustancias controladas del grupo I del anexo C, de la manera siguiente: | UN | 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي: |
Congelar la producción y el consumo de HCFC en [2016] al nivel básico de los niveles de consumo en [2015] o [100% + X%] de los niveles de consumo en [2006], adoptándose el menor de estos dos valores. | UN | ♦ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2016] بمستوى أساس قائم إما على مستويات الاستهلاك في [2015] أو [100٪ زائداً x٪] من مستويات الاستهلاك في [2006]، أيهما أقل. |
En general, se reconoció que en los últimos años había habido un aumento muy significativo de la producción y el consumo de HCFC, especialmente por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y que ello constituía un grave problema. | UN | وكان هناك قبول عام لأن هناك زيادة كبيرة في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال السنوات الأخيرة ولا سيما من قبل الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، وأن ذلك يمثل مشكلة كبيرة. |
Además, las bases de referencia para esas partes serían diferentes y se basarían solo en la producción y el consumo de HCFC del período 2007/2009. | UN | إضافةً إلى ذلك فإن الخطوط الأساسية الخاصة بهذه الأطراف ستكون مختلفة من حيث أنها ستستند فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة من 2007 - 2009. |
De conformidad con la práctica habitual, la Secretaría modificó las cifras de consumo de HCFC correspondientes a todos los años solicitados por las Partes, excepto para 2009, que es uno de los dos años utilizados para determinar el nivel de base de la producción y el consumo de HCFC para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ووفقاً للممارسة المعتادة، عدلت الأمانة أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات التي قدمت الأطراف طلبات بشأنها، فيما عدا عام 2009، وهي إحدى السنتين المستخدمتين في تحديد خط الأساس لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Anexo XV: Datos de referencia sobre la producción y el consumo de HCFC (anexo C) correspondientes a Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | المرفق الخامس عشر: بيانات خط الأساس لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المرفق جيم) بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
Congelar la producción y el consumo de HCFC para [2016] a un nivel básico de los niveles de consumo para [2015] o [100% + X%] de los niveles de consumo para [2006], adoptando el inferior de estos dos valores. | UN | :: تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في ( 2016) عند مستوى أساس قائم إما على مستويات الاستهلاك في ]2015[ أو ]100٪زائدا x٪[ من مستويات الاستهلاك في (2006)، أيهما أقل. |
De conformidad con el calendario de control del Protocolo de Montreal para los países que operan al amparo del artículo 5, la producción y el consumo de HCFC estará sujeta a una congelación a los niveles de 2015 a partir del 1º de enero de 2016, y está previsto que se eliminen completamente antes de 2040. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للرقابة في بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالبلدان العاملة بمقتضى المادة 5، سوف يخضع إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للتجميد عند مستويات عام 2015 اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، ويتعين التخلص منها نهائياً بحلول عام 2040. |
Congelar la producción y el consumo de HCFC para [2016] a un nivel básico de los niveles de consumo para [2015] o [100% + X%] de los niveles de consumo para [2006], adoptando el inferior de estos dos valores. | UN | :: تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في ( 2016) عند مستوى أساس قائم إما على مستويات الاستهلاك في ]2015[ أو ]100٪زائدا x٪[ من مستويات الاستهلاك في (2006)، أيهما أقل. |
De conformidad con el calendario de control del Protocolo de Montreal para los países que operan al amparo del artículo 5, la producción y el consumo de HCFC estará sujeta a una congelación a los niveles de 2015 a partir del 1º de enero de 2016, y está previsto que se eliminen completamente antes de 2040. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للرقابة في بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالبلدان العاملة بمقتضى المادة 5، سوف يخضع إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للتجميد عند مستويات عام 2015 اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2016، ويتعين التخلص منها نهائياً بحلول عام 2040. |
De conformidad con el calendario acelerado de control acordado por las Partes en 2007, las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 deberán acatar pronto la congelación y la reducción del 10% de la producción y el consumo de HCFC. | UN | 32 - وفقاً لجدول الضوابط المعجل الذي اتفقت عليه الأطراف عام 2007، فإن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ستواجه قريباً تجميد أو تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة 10 في المائة. |
Según el Grupo de Evaluación Técnica y Económica (GETE), la producción y el consumo de HCFC seguirá aumentando sin control en el período 2005-2015 en las Partes que operan al amparo del artículo 5 (países en desarrollo). | UN | ووفقا لفريق التقييم التقني والاقتصادي، سوف تستمر الزيادة في إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه دون أي ضوابط في الفترة 2005- 2015 في البلدان (النامية) الأطراف العاملة بالمادة 5. |
Según el Grupo de Evaluación Técnica y Económica (GETE), la producción y el consumo de HCFC seguirá aumentando sin control en el período 2005-2015 en las Partes que operan al amparo del artículo 5 (países en desarrollo). | UN | ووفقا لفريق التقييم التقني والاقتصادي، سوف تستمر الزيادة في إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه دون أي ضوابط في الفترة 2005- 2015 في البلدان (النامية) الأطراف العاملة بالمادة 5. |
Dado que el mandato del FML correspondiente al próximo trienio (2009 a 2011) deberá ultimarse en 2007, es importante que se adopten oportunamente calendarios concretos de control de la producción y el consumo de HCFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 con el fin de posibilitar deliberaciones sobre la asignación de fondos que ayuden a estas Partes a dar cumplimiento a sus compromisos. | UN | ونظرا إلى أن اختصاصات الصندوق المتعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات القادمة (2009-2011) ستنجز في 2007، فمن المهم أن تعتمد في الوقت المناسب جداول زمنية محددة للرقابة علي إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5 بغية تسهيل مهمة المداولات المتعلقة بتخصيص الأموال التي ستساعد هذه الأطراف علي الامتثال لالتزاماتها. |
2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, las medidas de control de los HCFC se ajustarán para congelar la producción y el consumo de HCFC en 2016 a un nivel de base [promedio de los tres años comprendidos entre 2010 y 2012], y aplicar un calendario de reducción gradual mediante el ajuste de las sustancias controladas del grupo I del anexo C, de la manera siguiente: | UN | 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي: |